Quran with French translation - Surah Al-Kahf ayat 101 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿ٱلَّذِينَ كَانَتۡ أَعۡيُنُهُمۡ فِي غِطَآءٍ عَن ذِكۡرِي وَكَانُواْ لَا يَسۡتَطِيعُونَ سَمۡعًا ﴾ 
[الكَهف: 101]
﴿الذين كانت أعينهم في غطاء عن ذكري وكانوا لا يستطيعون سمعا﴾ [الكَهف: 101]
| Islamic Foundation ceux-la meme dont les yeux etaient recouverts d’un voile les empechant de M’evoquer[307] et qui, non plus, ne pouvaient rien entendre | 
| Islamic Foundation ceux-là même dont les yeux étaient recouverts d’un voile les empêchant de M’évoquer[307] et qui, non plus, ne pouvaient rien entendre | 
| Muhammad Hameedullah ceux dont les yeux etaient couverts d’un voile qui les empechait de penser a Moi, et ils ne pouvaient rien entendre non plus | 
| Muhammad Hamidullah dont les yeux etaient couverts d'un voile qui les empechait de penser a Moi, et ils ne pouvaient rien entendre non plus | 
| Muhammad Hamidullah dont les yeux étaient couverts d'un voile qui les empêchait de penser à Moi, et ils ne pouvaient rien entendre non plus | 
| Rashid Maash qui etaient aveugles a Nos signes et incapables d’entendre Nos avertissements | 
| Rashid Maash qui étaient aveugles à Nos signes et incapables d’entendre Nos avertissements | 
| Shahnaz Saidi Benbetka Ceux dont les yeux restaient resolument aveugles devant Mes signes et qui restaient sourds a Mes rappels | 
| Shahnaz Saidi Benbetka Ceux dont les yeux restaient résolument aveugles devant Mes signes et qui restaient sourds à Mes rappels |