Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Furqan ayat 13 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿وَإِذَآ أُلۡقُواْ مِنۡهَا مَكَانٗا ضَيِّقٗا مُّقَرَّنِينَ دَعَوۡاْ هُنَالِكَ ثُبُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 13]
﴿وإذا ألقوا منها مكانا ضيقا مقرنين دعوا هنالك ثبورا﴾ [الفُرقَان: 13]
Tefhim Ul Kuran Elleri boyunlarına baglı olarak, onun sıkısık bir yerine atıldıkları zaman, orada yok olusu isteyip cagırırlar |
Shaban Britch Elleri boyunlarına (zincirlerle) baglı olarak dar bir yere atıldıkları zaman, orada yok olup, olmek icin (kendi aleyhlerine) dua ederler |
Shaban Britch Elleri boyunlarına (zincirlerle) bağlı olarak dar bir yere atıldıkları zaman, orada yok olup, ölmek için (kendi aleyhlerine) dua ederler |
Suat Yildirim Elleri boyunlarına kelepcelenmis, ayakları bukagılı olarak cehennemin daracık bir yerine tıkılınca, orada yok olmak icin can atarlar |
Suat Yildirim Elleri boyunlarına kelepçelenmiş, ayakları bukağılı olarak cehennemin daracık bir yerine tıkılınca, orada yok olmak için can atarlar |
Suleyman Ates (Elleri boyunlarına zincirlerle) Baglı olarak onun dar bir yerine atıldıkları zaman orada olumu cagırırlar (yetis ey olum, nerdesin, gel bizi bu azabdan kurtar! derler) |
Suleyman Ates (Elleri boyunlarına zincirlerle) Bağlı olarak onun dar bir yerine atıldıkları zaman orada ölümü çağırırlar (yetiş ey ölüm, nerdesin, gel bizi bu azabdan kurtar! derler) |