Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah al-‘Imran ayat 42 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَإِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصۡطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[آل عِمران: 42]
﴿وإذ قالت الملائكة يامريم إن الله اصطفاك وطهرك واصطفاك على نساء العالمين﴾ [آل عِمران: 42]
Tefhim Ul Kuran Hani melekler de: «Meryem, suphesiz Allah seni secti, seni arındırdı ve alemlerin kadınlarına ustun kıldı.» demisti |
Shaban Britch Hani bir zamanlar da melekler soyle demislerdi: Ey Meryem! Allah seni secip tertemiz yarattı ve seni dunya kadınlarına ustun kıldı |
Shaban Britch Hani bir zamanlar da melekler şöyle demişlerdi: Ey Meryem! Allah seni seçip tertemiz yarattı ve seni dünya kadınlarına üstün kıldı |
Suat Yildirim Hani Melekler dediler ki: “Meryem! Muhakkak ki Allah seni secti. Seni tertemiz kıldı hatta seni dunyadaki butun kadınlara ustun kıldı. [7,144] {KM, Hakimler 5,24. Luka} |
Suat Yildirim Hani Melekler dediler ki: “Meryem! Muhakkak ki Allah seni seçti. Seni tertemiz kıldı hatta seni dünyadaki bütün kadınlara üstün kıldı. [7,144] {KM, Hakimler 5,24. Luka} |
Suleyman Ates Melekler demisti ki: "Ey Meryem, Allah seni secti, temizledi ve seni dunyaların kadınlarına ustun kıldı |
Suleyman Ates Melekler demişti ki: "Ey Meryem, Allah seni seçti, temizledi ve seni dünyaların kadınlarına üstün kıldı |