×

İnsanların mallarında artsın diye, vermekte olduğunuz faiz Allah katında artmaz. Ama Allah´ın 30:39 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Ar-Rum ⮕ (30:39) ayat 39 in Turkish_Tefhim

30:39 Surah Ar-Rum ayat 39 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ar-Rum ayat 39 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن رِّبٗا لِّيَرۡبُوَاْ فِيٓ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرۡبُواْ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن زَكَوٰةٖ تُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُضۡعِفُونَ ﴾
[الرُّوم: 39]

İnsanların mallarında artsın diye, vermekte olduğunuz faiz Allah katında artmaz. Ama Allah´ın yüzünü (rızasını) isteyerek vermekte olduğunuz zekat ise, işte (sevablarını ve gelirlerini) kat kat arttıranlar onlardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما آتيتم من ربا ليربو في أموال الناس فلا يربو عند الله, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وما آتيتم من ربا ليربو في أموال الناس فلا يربو عند الله﴾ [الرُّوم: 39]

Tefhim Ul Kuran
Insanların mallarında artsın diye, vermekte oldugunuz faiz Allah katında artmaz. Ama Allah´ın yuzunu (rızasını) isteyerek vermekte oldugunuz zekat ise, iste (sevablarını ve gelirlerini) kat kat arttıranlar onlardır
Shaban Britch
Insanların malları icinde artsın diye riba olarak verdiginiz, Allah katında artmaz. Fakat, Allah’ın yuzunu dileyerek verdiginiz zekata gelince, iste (bu amelin sahipleri, Allah tarafından sevapları) kat kat arttıranlardır
Shaban Britch
İnsanların malları içinde artsın diye riba olarak verdiğiniz, Allah katında artmaz. Fakat, Allah’ın yüzünü dileyerek verdiğiniz zekata gelince, işte (bu amelin sahipleri, Allah tarafından sevapları) kat kat arttıranlardır
Suat Yildirim
Sunu unutmayın: Baskalarının mallarıyla artıs saglasın diye faize verdiginiz para, zahiren fazlalassa da Allah'ın nezdinde artmaz.Ama Allah’ın rızasını arzulayarak verdiginiz zekatlar,O’nun nezdinde bereketlenir.Iste boyle yapanlar odullerini kat kat artırırlar
Suat Yildirim
Şunu unutmayın: Başkalarının mallarıyla artış sağlasın diye faize verdiğiniz para, zahiren fazlalaşsa da Allah'ın nezdinde artmaz.Ama Allah’ın rızasını arzulayarak verdiğiniz zekâtlar,O’nun nezdinde bereketlenir.İşte böyle yapanlar ödüllerini kat kat artırırlar
Suleyman Ates
Insanların malları icinde, artması icin verdiginiz riba, Allah katında artmaz. Ama Allah'ın yuzunu (O'nun rızasını) isteyerek verdiginiz zekat(a gelince); iste (onu verenler sevaplarını ve mallarını) kat kat artıranlardır
Suleyman Ates
İnsanların malları içinde, artması için verdiğiniz riba, Allah katında artmaz. Ama Allah'ın yüzünü (O'nun rızasını) isteyerek verdiğiniz zekat(a gelince); işte (onu verenler sevaplarını ve mallarını) kat kat artıranlardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek