Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Az-Zumar ayat 46 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿قُلِ ٱللَّهُمَّ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ عَٰلِمَ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ أَنتَ تَحۡكُمُ بَيۡنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[الزُّمَر: 46]
﴿قل اللهم فاطر السموات والأرض عالم الغيب والشهادة أنت تحكم بين عبادك﴾ [الزُّمَر: 46]
Tefhim Ul Kuran De ki: «Ey gokleri ve yeri yaratan, gaybı ve musahade edilebileni de bilen Allah´ım. Anlasmazlıga dustukleri seylerde, kullarının arasında sen hukum vereceksin.» |
Shaban Britch De ki: Ey gokleri ve yeri yaratan, gaybı ve goruleni bilen Allah'ım! Hakkında anlasmazlıga dustukleri hususlarda kulların arasında hukum verecek sensin |
Shaban Britch De ki: Ey gökleri ve yeri yaratan, gaybı ve görüleni bilen Allah'ım! Hakkında anlaşmazlığa düştükleri hususlarda kulların arasında hüküm verecek sensin |
Suat Yildirim Sen soyle dua et:“Allah'ım! Ey gokleri ve yeri yaratan!Ey gorunen gorunmeyen ne varsa bilen. Hakkında ihtilaf ettikleri her meselede kulların arasında Sen elbette hukmedeceksin. Ben bu guven icinde bekliyor ve sabrediyorum.” |
Suat Yildirim Sen şöyle dua et:“Allah'ım! Ey gökleri ve yeri yaratan!Ey görünen görünmeyen ne varsa bilen. Hakkında ihtilaf ettikleri her meselede kulların arasında Sen elbette hükmedeceksin. Ben bu güven içinde bekliyor ve sabrediyorum.” |
Suleyman Ates De ki: "Allah'ım, ey gokleri ve yeri yoktan var eden, gorulmeyeni ve goruleni bilen! Ancak Sen, ayrılıga dustukleri seylerde kullarının arasında hukmedersin |
Suleyman Ates De ki: "Allah'ım, ey gökleri ve yeri yoktan var eden, görülmeyeni ve görüleni bilen! Ancak Sen, ayrılığa düştükleri şeylerde kullarının arasında hükmedersin |