Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ghafir ayat 37 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿أَسۡبَٰبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ كَٰذِبٗاۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِۚ وَمَا كَيۡدُ فِرۡعَوۡنَ إِلَّا فِي تَبَابٖ ﴾
[غَافِر: 37]
﴿أسباب السموات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا وكذلك زين لفرعون﴾ [غَافِر: 37]
Tefhim Ul Kuran «Goklerin yollarına. Boylelikle Musa´nın ilahına cıkabilirim. Cunku ben, onun yalancı oldugunu sanıyorum.» Iste Firavun´a, kotu ameli boyle cekici kılındı ve yoldan alıkonuldu. Firavun´un hileli duzeni, ´yıkım ve kayıpta´ olmaktan baska (bir sey) olmadı |
Shaban Britch Goklerin sebeplerine/yollarına... Ve Musa’nın ilahını gorurum. Cunku ben onun yalancı oldugunu sanıyorum. Firavun'a kotu isleri iste boyle suslendi ve yoldan saptırıldı. Firavun'un tuzagı husrandan baska bir sey degildir |
Shaban Britch Göklerin sebeplerine/yollarına... Ve Musa’nın ilahını görürüm. Çünkü ben onun yalancı olduğunu sanıyorum. Firavun'a kötü işleri işte böyle süslendi ve yoldan saptırıldı. Firavun'un tuzağı hüsrandan başka bir şey değildir |
Suat Yildirim Firavun: “Haman! benim icin bir kule insa et, dedi,Umarım ki boylece yukselebillir, goklere yol bulur da Musa'nın Tanrısına ulasırım.Gerci ben onun yalancı oldugunu zannediyorum ya, (neyse!)”Iste boylece, Firavun’un kotu gidisatı kendisine cazip gorundu ve yoldan cıkarıldı.Sonuc itibariyle Firavunun hilesi ve duzeni de tamamen bosa cıktı |
Suat Yildirim Firavun: “Haman! benim için bir kule inşa et, dedi,Umarım ki böylece yükselebillir, göklere yol bulur da Mûsâ'nın Tanrısına ulaşırım.Gerçi ben onun yalancı olduğunu zannediyorum ya, (neyse!)”İşte böylece, Firavun’un kötü gidişatı kendisine cazip göründü ve yoldan çıkarıldı.Sonuç itibariyle Firavunun hilesi ve düzeni de tamamen boşa çıktı |
Suleyman Ates (Yani) Goklerin yollarına (eriseyim) de cıkıp Musa'nın tanrısına bakayım. Cunku ben Musa'yı, yalancı sanıyorum. Boylece yaptıgı kotu is, Fir'avn'a suslu gosterildi ve (o), yoldan cıkarıldı. Fir'avn'ın tuzagı, tamamen bosa cıktı |
Suleyman Ates (Yani) Göklerin yollarına (erişeyim) de çıkıp Musa'nın tanrısına bakayım. Çünkü ben Musa'yı, yalancı sanıyorum. Böylece yaptığı kötü iş, Fir'avn'a süslü gösterildi ve (o), yoldan çıkarıldı. Fir'avn'ın tuzağı, tamamen boşa çıktı |