Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Ma’idah ayat 37 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يُرِيدُونَ أَن يَخۡرُجُواْ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنۡهَاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ ﴾ 
[المَائدة: 37]
﴿يريدون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم﴾ [المَائدة: 37]
| Tefhim Ul Kuran (Orda) Atesten cıkmak isterler, ama ondan cıkacak degiller. Onlar icin surekli bir azab vardır | 
| Shaban Britch Atesten cıkmak isterler, ama ondan cıkabilecek degillerdir. Onlara surekli, daima bir azap vardır | 
| Shaban Britch Ateşten çıkmak isterler, ama ondan çıkabilecek değillerdir. Onlara sürekli, daima bir azap vardır | 
| Suat Yildirim Onlar atesten cıkmak isterler ama oradan cıkacak degiller. Onlara devamlı bir azap vardır | 
| Suat Yildirim Onlar ateşten çıkmak isterler ama oradan çıkacak değiller. Onlara devamlı bir azap vardır | 
| Suleyman Ates Atesten cıkmak isterler ama oradan cıkacak degillerdir. Onlar icin surekli bir azab vardır | 
| Suleyman Ates Ateşten çıkmak isterler ama oradan çıkacak değillerdir. Onlar için sürekli bir azab vardır |