Quran with Ukrainian translation - Surah Yunus ayat 49 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي ضَرّٗا وَلَا نَفۡعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَلَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ ﴾
[يُونس: 49]
﴿قل لا أملك لنفسي ضرا ولا نفعا إلا ما شاء الله لكل﴾ [يُونس: 49]
Hadi Abdollahian Kazhu, "ya ne volodiyu potuzhnistyu zavdaty shkody sebe, abo vyhoda sebe; tilʹky yakyy BOH wills maye mistse." Kozhna spilʹnota maye predetermined zhyttya promizhok. Odnoho razu yikh tymchasovyy prybuvaye do kintsya, vony ne mozhutʹ zatrymaty tse odniyeyu hodynoyu, ne vnosyatʹ tse |
Hadi Abdollahian Кажу, "я не володію потужністю завдати шкоди себе, або вигода себе; тільки який БОГ wills має місце." Кожна спільнота має predetermined життя проміжок. Одного разу їх тимчасовий прибуває до кінця, вони не можуть затримати це однією годиною, не вносять це |
Mykhaylo Yakubovych Skazhy: «YA ne vladnyy zapodiyaty sobi shkodu chy prynesty korystʹ, khiba shcho pobazhaye tsʹoho Allah. Dlya kozhnoyi hromady — strok. Koly yikhniy strok nastaye, to vony ne mozhutʹ yoho ni viddalyty — navitʹ na hodynu, ni nablyzyty» |
Mykhaylo Yakubovych Скажи: «Я не владний заподіяти собі шкоду чи принести користь, хіба що побажає цього Аллаг. Для кожної громади — строк. Коли їхній строк настає, то вони не можуть його ні віддалити — навіть на годину, ні наблизити» |
Yakubovych Skazhy: «YA ne vladnyy zapodiyaty sobi shkodu chy prynesty korystʹ, khiba shcho pobazhaye tsʹoho Allah. Dlya kozhnoyi hromady — strok. Koly yikhniy strok nastaye, to vony ne mozhutʹ yoho ni viddalyty — navitʹ na hodynu, ni nablyzyty» |
Yakubovych Скажи: «Я не владний заподіяти собі шкоду чи принести користь, хіба що побажає цього Аллаг. Для кожної громади — строк. Коли їхній строк настає, то вони не можуть його ні віддалити — навіть на годину, ні наблизити» |