×

Скажи: «Я не владний заподіяти собі шкоду чи принести користь, хіба що 10:49 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Yunus ⮕ (10:49) ayat 49 in Ukrainian

10:49 Surah Yunus ayat 49 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Yunus ayat 49 - يُونس - Page - Juz 11

﴿قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي ضَرّٗا وَلَا نَفۡعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَلَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ ﴾
[يُونس: 49]

Скажи: «Я не владний заподіяти собі шкоду чи принести користь, хіба що побажає цього Аллаг. Для кожної громади — строк. Коли їхній строк настає, то вони не можуть його ні віддалити — навіть на годину, ні наблизити»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لا أملك لنفسي ضرا ولا نفعا إلا ما شاء الله لكل, باللغة الأوكرانية

﴿قل لا أملك لنفسي ضرا ولا نفعا إلا ما شاء الله لكل﴾ [يُونس: 49]

Hadi Abdollahian
Kazhu, "ya ne volodiyu potuzhnistyu zavdaty shkody sebe, abo vyhoda sebe; tilʹky yakyy BOH wills maye mistse." Kozhna spilʹnota maye predetermined zhyttya promizhok. Odnoho razu yikh tymchasovyy prybuvaye do kintsya, vony ne mozhutʹ zatrymaty tse odniyeyu hodynoyu, ne vnosyatʹ tse
Hadi Abdollahian
Кажу, "я не володію потужністю завдати шкоди себе, або вигода себе; тільки який БОГ wills має місце." Кожна спільнота має predetermined життя проміжок. Одного разу їх тимчасовий прибуває до кінця, вони не можуть затримати це однією годиною, не вносять це
Mykhaylo Yakubovych
Skazhy: «YA ne vladnyy zapodiyaty sobi shkodu chy prynesty korystʹ, khiba shcho pobazhaye tsʹoho Allah. Dlya kozhnoyi hromady — strok. Koly yikhniy strok nastaye, to vony ne mozhutʹ yoho ni viddalyty — navitʹ na hodynu, ni nablyzyty»
Mykhaylo Yakubovych
Скажи: «Я не владний заподіяти собі шкоду чи принести користь, хіба що побажає цього Аллаг. Для кожної громади — строк. Коли їхній строк настає, то вони не можуть його ні віддалити — навіть на годину, ні наблизити»
Yakubovych
Skazhy: «YA ne vladnyy zapodiyaty sobi shkodu chy prynesty korystʹ, khiba shcho pobazhaye tsʹoho Allah. Dlya kozhnoyi hromady — strok. Koly yikhniy strok nastaye, to vony ne mozhutʹ yoho ni viddalyty — navitʹ na hodynu, ni nablyzyty»
Yakubovych
Скажи: «Я не владний заподіяти собі шкоду чи принести користь, хіба що побажає цього Аллаг. Для кожної громади — строк. Коли їхній строк настає, то вони не можуть його ні віддалити — навіть на годину, ні наблизити»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek