Quran with Ukrainian translation - Surah Yunus ayat 54 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَلَوۡ أَنَّ لِكُلِّ نَفۡسٖ ظَلَمَتۡ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لَٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۖ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾ 
[يُونس: 54]
﴿ولو أن لكل نفس ظلمت ما في الأرض لافتدت به وأسروا الندامة﴾ [يُونس: 54]
| Hadi Abdollahian Yakshcho b budʹ-yaka bezputna dusha ovolodila vse na zemli, tse lehko by zaproponuvalo tse tomu shcho vykup. Vony budutʹ yikhatysya z remorse koly vony bachatʹ retribution. Vony budutʹ sudytysya equitably, bez naymenshoyi nespravedlyvosti | 
| Hadi Abdollahian Якщо б будь-яка безпутна душа оволоділа все на землі, це легко би запропонувало це тому що викуп. Вони будуть їхатися з remorse коли вони бачать retribution. Вони будуть судитися equitably, без найменшої несправедливості | 
| Mykhaylo Yakubovych Yakby kozhna nespravedlyva dusha volodila vsim, shcho na zemli, to sprobuvala b vidkupytysʹ. Vony prykhovayutʹ kayattya, shchoyno pobachyvshy karu. Mizh nymy rozsudyatʹ po spravedlyvosti y ne budutʹ skryvdzheni vony | 
| Mykhaylo Yakubovych Якби кожна несправедлива душа володіла всім, що на землі, то спробувала б відкупитись. Вони приховають каяття, щойно побачивши кару. Між ними розсудять по справедливості й не будуть скривджені вони | 
| Yakubovych Yakby kozhna nespravedlyva dusha volodila vsim, shcho na zemli, to sprobuvala b vidkupytysʹ. Vony prykhovayutʹ kayattya, shchoyno pobachyvshy karu. Mizh nymy rozsudyatʹ po spravedlyvosti y ne budutʹ skryvdzheni vony | 
| Yakubovych Якби кожна несправедлива душа володіла всім, що на землі, то спробувала б відкупитись. Вони приховають каяття, щойно побачивши кару. Між ними розсудять по справедливості й не будуть скривджені вони |