Quran with Ukrainian translation - Surah Yusuf ayat 18 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٖ كَذِبٖۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٞۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ ﴾
[يُوسُف: 18]
﴿وجاءوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر﴾ [يُوسُف: 18]
Hadi Abdollahian Vony vyrobyly yoho sorochku z krov'yu pidrobky na tse. Vin skazav, "Diysno, vy robyly zmovu z odyn odnoho shchob zdiysnyty pevnu skhemu. Vesʹ ya mozhu robyty vdayusʹ do tykhoho terpinnya. Mozhe BOH dopomahayutʹ meni pered vashoyu zmovoyu |
Hadi Abdollahian Вони виробили його сорочку з кров'ю підробки на це. Він сказав, "Дійсно, ви робили змову з один одного щоб здійснити певну схему. Весь я можу робити вдаюсь до тихого терпіння. Може БОГ допомагають мені перед вашою змовою |
Mykhaylo Yakubovych I vony prynesly sorochku yoho, zaplyamovanu falʹshyvoyu krovʺyu. [Batʹko] skazav: «Ta zh ni, tse spokusyly vas dushi vashi! Ale terpinnya — blaho. V Allaha slid shukaty dopomohy vid toho, pro shcho vy rozpovidayete!» |
Mykhaylo Yakubovych І вони принесли сорочку його, заплямовану фальшивою кров’ю. [Батько] сказав: «Та ж ні, це спокусили вас душі ваші! Але терпіння — благо. В Аллага слід шукати допомоги від того, про що ви розповідаєте!» |
Yakubovych I vony prynesly sorochku yoho, zaplyamovanu falʹshyvoyu krovʺyu. [Batʹko] skazav: «Ta zh ni, tse spokusyly vas dushi vashi! Ale terpinnya — blaho. V Allaha slid shukaty dopomohy vid toho, pro shcho vy rozpovidayete |
Yakubovych І вони принесли сорочку його, заплямовану фальшивою кров’ю. [Батько] сказав: «Та ж ні, це спокусили вас душі ваші! Але терпіння — благо. В Аллага слід шукати допомоги від того, про що ви розповідаєте |