Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 93 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱسۡمَعُواْۖ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَأُشۡرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡعِجۡلَ بِكُفۡرِهِمۡۚ قُلۡ بِئۡسَمَا يَأۡمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَٰنُكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 93]
﴿وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واسمعوا قالوا﴾ [البَقَرَة: 93]
Hadi Abdollahian My zrobyly domovlenistʹ z vamy, tomu shcho my pidnyati Pidiymayemosʹ Sinai nad vamy, kazhuchy, "Vy budete uphold zapovidi my daly vam, sylʹno, ta slukhayete." Vony skazaly, "My chuyemo, ale my ne pidkoryayemosʹ." Yikhni serdenʹka staly zapovneni z adoration dlya lytky, zavdyaky yikhnʹomu disbelief. Skazhitʹ, "Neshchasnyy diysno shcho vasha vira dyktuye na vas, yakshcho vy maty budʹ-yaku viru |
Hadi Abdollahian Ми зробили домовленість з вами, тому що ми підняті Підіймаємось Sinai над вами, кажучи, "Ви будете uphold заповіді ми дали вам, сильно, та слухаєте." Вони сказали, "Ми чуємо, але ми не підкоряємось." Їхні серденька стали заповнені з adoration для литки, завдяки їхньому disbelief. Скажіть, "Нещасний дійсно що ваша віра диктує на вас, якщо ви мати будь-яку віру |
Mykhaylo Yakubovych I koly My uklaly iz vamy zavit ta pidnesly nad vamy horu [Sinay]: «Mitsno trymaytesya toho, shcho daruvaly My vam!» — to skazaly vy: «Slukhayemo ta ne pidkoryayemosya!» Cherez nevirʺya u yikhnikh sertsyakh zʺyavylasya lyubov do telʹtsya. Skazhy: «Nedobre te, shcho nakazuye vam taka vira vasha, yakshcho vy ye viruyuchymy!» |
Mykhaylo Yakubovych І коли Ми уклали із вами завіт та піднесли над вами гору [Сінай]: «Міцно тримайтеся того, що дарували Ми вам!» — то сказали ви: «Слухаємо та не підкоряємося!» Через невір’я у їхніх серцях з’явилася любов до тельця. Скажи: «Недобре те, що наказує вам така віра ваша, якщо ви є віруючими!» |
Yakubovych I koly My uklaly iz vamy zavit ta pidnesly nad vamy horu [Sinay]: «Mitsno trymaytesya toho, shcho daruvaly My vam!» — to skazaly vy: «Slukhayemo ta ne pidkoryayemosya!» Cherez nevirʺya u yikhnikh sertsyakh zʺyavylasya lyubov do telʹtsya. Skazhy: «Nedobre te, shcho nakazuye vam taka vira vasha, yakshcho vy ye viruyuchymy |
Yakubovych І коли Ми уклали із вами завіт та піднесли над вами гору [Сінай]: «Міцно тримайтеся того, що дарували Ми вам!» — то сказали ви: «Слухаємо та не підкоряємося!» Через невір’я у їхніх серцях з’явилася любов до тельця. Скажи: «Недобре те, що наказує вам така віра ваша, якщо ви є віруючими |