Quran with Ukrainian translation - Surah An-Nur ayat 11 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةٞ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرّٗا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[النور: 11]
﴿إن الذين جاءوا بالإفك عصبة منكم لا تحسبوه شرا لكم بل هو﴾ [النور: 11]
Hadi Abdollahian banda sered vy vyrobyly velyku brekhnyu. Ne podumayte shcho bulo pohano dlya vas; zamistʹ tsʹoho, bulo harno dlya vas. Tym chasom, kozhnyy odyn z nykh zarobyv yoho aktsiyu provyny. Yak dlya khto zapochatkuvav vesʹ vypadok, vin zaznav strashnoho retribution |
Hadi Abdollahian банда серед ви виробили велику брехню. Не подумайте що було погано для вас; замість цього, було гарно для вас. Тим часом, кожний один з них заробив його акцію провини. Як для хто започаткував весь випадок, він зазнав страшного retribution |
Mykhaylo Yakubovych Voistynu, ti yaki zvodyatʹ naklep, ye sered vas samykh. Ne vvazhayte tse zlom proty vas. Navpaky, tse — dobro dlya vas. Kozhna lyudyna otrymaye za sviy hrikh! A na toho, khto z·hrishyv naybilʹshe, chekaye velyka kara |
Mykhaylo Yakubovych Воістину, ті які зводять наклеп, є серед вас самих. Не вважайте це злом проти вас. Навпаки, це — добро для вас. Кожна людина отримає за свій гріх! А на того, хто згрішив найбільше, чекає велика кара |
Yakubovych Voistynu, ti yaki zvodyatʹ naklep, ye sered vas samykh. Ne vvazhayte tse zlom proty vas. Navpaky, tse — dobro dlya vas. Kozhna lyudyna otrymaye za sviy hrikh! A na toho, khto z·hrishyv naybilʹshe, chekaye velyka kara |
Yakubovych Воістину, ті які зводять наклеп, є серед вас самих. Не вважайте це злом проти вас. Навпаки, це — добро для вас. Кожна людина отримає за свій гріх! А на того, хто згрішив найбільше, чекає велика кара |