Quran with Ukrainian translation - Surah al-‘Imran ayat 134 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلۡكَٰظِمِينَ ٱلۡغَيۡظَ وَٱلۡعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾ 
[آل عِمران: 134]
﴿الذين ينفقون في السراء والضراء والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب﴾ [آل عِمران: 134]
| Hadi Abdollahian khto dayutʹ dobrodiynistʹ pid chas harnykh raziv, tak zhe, yak i pohanykh raziv. Vony suppressors hnivu, ta pardoners lyudey. BOH lyubytʹ blahodiynyy | 
| Hadi Abdollahian хто дають добродійність під час гарних разів, так же, як і поганих разів. Вони suppressors гніву, та pardoners людей. БОГ любить благодійний | 
| Mykhaylo Yakubovych yaki vytrachayutʹ na mylostynyu u radosti ta v bidi, yaki strymuyutʹ hniv ta proshchayutʹ lyudey. Allah lyubytʹ tykh, yaki roblyatʹ dobro | 
| Mykhaylo Yakubovych які витрачають на милостиню у радості та в біді, які стримують гнів та прощають людей. Аллаг любить тих, які роблять добро | 
| Yakubovych yaki vytrachayutʹ na mylostynyu u radosti ta v bidi, yaki strymuyutʹ hniv ta proshchayutʹ lyudey. Allah lyubytʹ tykh, yaki roblyatʹ dobro | 
| Yakubovych які витрачають на милостиню у радості та в біді, які стримують гнів та прощають людей. Аллаг любить тих, які роблять добро |