Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Jathiyah ayat 26 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الجاثِية: 26]
﴿قل الله يحييكم ثم يميتكم ثم يجمعكم إلى يوم القيامة لا ريب﴾ [الجاثِية: 26]
Hadi Abdollahian Kazhete, "BOH harantuvav vam zhyttya, todi Vin stavytʹ vas do smerti, todi Vin sklykaye vas do Dnya Resurrection, kotryy ye nemynuchyy. Ale naybilʹsh lyudy ne znayutʹ |
Hadi Abdollahian Кажете, "БОГ гарантував вам життя, тоді Він ставить вас до смерті, тоді Він скликає вас до Дня Resurrection, котрий є неминучий. Але найбільш люди не знають |
Mykhaylo Yakubovych Skazhy: «Allah daruye vam zhyttya, potim daruye smertʹ, a potim zbere vas u Denʹ Voskresinnya, u yakomu nemaye sumnivu, ale bilʹshistʹ lyudey ne znaye!» |
Mykhaylo Yakubovych Скажи: «Аллаг дарує вам життя, потім дарує смерть, а потім збере вас у День Воскресіння, у якому немає сумніву, але більшість людей не знає!» |
Yakubovych Skazhy: «Allah daruye vam zhyttya, potim daruye smertʹ, a potim zbere vas u Denʹ Voskresinnya, u yakomu nemaye sumnivu, ale bilʹshistʹ lyudey ne znaye |
Yakubovych Скажи: «Аллаг дарує вам життя, потім дарує смерть, а потім збере вас у День Воскресіння, у якому немає сумніву, але більшість людей не знає |