Quran with Ukrainian translation - Surah Al-hadid ayat 18 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ ﴾
[الحدِيد: 18]
﴿إن المصدقين والمصدقات وأقرضوا الله قرضا حسنا يضاعف لهم ولهم أجر كريم﴾ [الحدِيد: 18]
Hadi Abdollahian Bezsumnivno, blahodiyni lyudy ta zhinky, pozychyly BOHA pozyka dobroty. Vony otrymayutʹ yikhnyu vynahorodu prymnozhylysya mahistralʹ; vony zasluzhyly velykodushnu vynahorodu |
Hadi Abdollahian Безсумнівно, благодійні люди та жінки, позичили БОГА позика доброти. Вони отримають їхню винагороду примножилися магістраль; вони заслужили великодушну винагороду |
Mykhaylo Yakubovych Voistynu, tym cholovikam i zhinkam, yaki dayutʹ mylostynyu i yaki pozychyly Allahu pozyku dobru — podvoyitʹsya vona yim, i matymutʹ vony vynahorodu shchedru |
Mykhaylo Yakubovych Воістину, тим чоловікам і жінкам, які дають милостиню і які позичили Аллагу позику добру — подвоїться вона їм, і матимуть вони винагороду щедру |
Yakubovych Voistynu, tym cholovikam i zhinkam, yaki dayutʹ mylostynyu i yaki pozychyly Allahu pozyku dobru — podvoyitʹsya vona yim, i matymutʹ vony vynahorodu shchedru |
Yakubovych Воістину, тим чоловікам і жінкам, які дають милостиню і які позичили Аллагу позику добру — подвоїться вона їм, і матимуть вони винагороду щедру |