Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 19 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَيَٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ فَكُلَا مِنۡ حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 19]
﴿وياآدم اسكن أنت وزوجك الجنة فكلا من حيث شئتما ولا تقربا هذه﴾ [الأعرَاف: 19]
Hadi Abdollahian Yak dlya vas, Adam, meshkayete z vashoyu druzhynoyu u Rayu, ta hostytesya zvidty tomu shcho vy budʹ laska, ale ne nablyzhayetesya do tsʹoho odnoho dereva, lest vy padayete u hrikhovi |
Hadi Abdollahian Як для вас, Adam, мешкаєте з вашою дружиною у Раю, та гоститеся звідти тому що ви будь ласка, але не наближаєтеся до цього одного дерева, lest ви падаєте у гріхові |
Mykhaylo Yakubovych «O Adame! Zhyvy razom zi svoyeyu druzhynoyu v rayu. Yizhte, zvidky pobazhayete, ale ne nablyzhaytesya do tsʹoho dereva, a to budete nechestyvtsyamy!» |
Mykhaylo Yakubovych «О Адаме! Живи разом зі своєю дружиною в раю. Їжте, звідки побажаєте, але не наближайтеся до цього дерева, а то будете нечестивцями!» |
Yakubovych «O Adame! Zhyvy razom zi svoyeyu druzhynoyu v rayu. Yizhte, zvidky pobazhayete, ale ne nablyzhaytesya do tsʹoho dereva, a to budete nechestyvtsyamy |
Yakubovych «О Адаме! Живи разом зі своєю дружиною в раю. Їжте, звідки побажаєте, але не наближайтеся до цього дерева, а то будете нечестивцями |