Quran with Vietnamese translation - Surah Al-A‘raf ayat 28 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 28]
﴿وإذا فعلوا فاحشة قالوا وجدنا عليها آباءنا والله أمرنا بها قل إن﴾ [الأعرَاف: 28]
Hassan Abdulkarim Va khi chung pham mot đieu tho bi, chung noi: “Bon ta thay cha me cua bon ta lam the va Allah đa ra lenh cho bon ta lam đieu đo.” Hay bao chung: “Khong, qua that Allah khong he ra lenh bat (cac nguoi) lam đieu tho bi. Phai chang cac nguoi đa đo thua cho Allah đieu ma cac nguoi khong biet?” |
Rowwad Translation Center Moi lan (nhung ke đa than) lam đieu o ue (nhu tho buc tuong, đi vong quanh ngoi đen Ka’bah voi than the tran truong, ...), chung bao: “Chung toi đa thay ong ba cua minh lam nhu the, va Allah đa ra lenh cho chung toi lam nhu vay.” Nguoi (hoi Thien Su) hay noi voi ho: “Qua that, Allah khong he bao lam đieu o ue. Le nao cac nguoi cao buoc cho Allah nhung đieu ma cac nguoi khong biet?!” |
Rowwad Translation Center Mỗi lần (những kẻ đa thần) làm điều ố uế (như thờ bục tượng, đi vòng quanh ngôi đền Ka’bah với thân thể trần truồng, ...), chúng bảo: “Chúng tôi đã thấy ông bà của mình làm như thế, và Allah đã ra lệnh cho chúng tôi làm như vậy.” Ngươi (hỡi Thiên Sứ) hãy nói với họ: “Quả thật, Allah không hề bảo làm điều ô uế. Lẽ nào các ngươi cáo buộc cho Allah những điều mà các ngươi không biết?!” |