Quran with русском translation - Surah Hud ayat 73 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُوٓاْ أَتَعۡجَبِينَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۖ رَحۡمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٞ مَّجِيدٞ ﴾
[هُود: 73]
﴿قالوا أتعجبين من أمر الله رحمة الله وبركاته عليكم أهل البيت إنه﴾ [هُود: 73]
V. Porokhova Oni skazali: "Ty divish'sya poveleniyu Allakha? Gospodnya milost' i Yego blagosloven'ye - Nad vami, obitatelyami doma. On - dostokhvalen i ispolnen slavy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Poslantsy skazali: "Neuzheli ty udivlena veleniyem Allakha? Milost' Allakha i Yego blagosloveniya da osenyat vas, obitateley doma. Voistinu, On - khvalimyy, slavnyy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Посланцы сказали: "Неужели ты удивлена велением Аллаха? Милость Аллаха и Его благословения да осенят вас, обитателей дома. Воистину, Он - хвалимый, славный |
Ministry Of Awqaf, Egypt Angely otvetili yey: "Neuzheli ty udivlyayesh'sya tomu, chto u vas roditsya syn, nesmotrya na vashu starost', a eto - poveleniye Allakha, vole kotorogo nikto ne mozhet protivostoyat'? Eto - miloserdiye i velikaya milost' ot Allakha nad vami, obitatelyami doma prorokov. Poetomu neudivitel'no, chto Allakh daruyet vam to, chto ne daruyet drugim! On vershit to, chto zasluzhivayet khvalu. On okazyvayet velikuyu milost', miloserdiye i blagovoleniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ангелы ответили ей: "Неужели ты удивляешься тому, что у вас родится сын, несмотря на вашу старость, а это - повеление Аллаха, воле которого никто не может противостоять? Это - милосердие и великая милость от Аллаха над вами, обитателями дома пророков. Поэтому неудивительно, что Аллах дарует вам то, что не дарует другим! Он вершит то, что заслуживает хвалу. Он оказывает великую милость, милосердие и благоволение |