Quran with русском translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 10 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿سَوَآءٞ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۭ بِٱلَّيۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ ﴾
[الرَّعد: 10]
﴿سواء منكم من أسر القول ومن جهر به ومن هو مستخف بالليل﴾ [الرَّعد: 10]
V. Porokhova Pred Nim ravny i te iz vas, Kto rech' svoyu (po vygode) skryvayet, I te, kotoryye vedut yeye otkryto; I tot, kto pryachetsya v nochi, I tot, kto (v svete) dnya (na lyud) vykhodit |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I tot iz vas, kto skryvayet svoi mysli, i tot, kto vyskazyvayet ikh, i tot, kto pryachetsya noch'yu, i tot, kto deystvuyet v otkrytuyu dnem, - vse ravny [pred Allakhom] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И тот из вас, кто скрывает свои мысли, и тот, кто высказывает их, и тот, кто прячется ночью, и тот, кто действует в открытую днем, - все равны [пред Аллахом] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yemu izvestno vso pro vashu zhizn', vashi slova i vashi postupki, Yemu izvestno vso, chto vy govorite i delayete, chto vy skryvayete i raskryvayete. Yemu odinakovo izvestno vso, i kogda vy skryvayetes' noch'yu, i kogda poyavlyayetes' dnom |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ему известно всё про вашу жизнь, ваши слова и ваши поступки, Ему известно всё, что вы говорите и делаете, что вы скрываете и раскрываете. Ему одинаково известно всё, и когда вы скрываетесь ночью, и когда появляетесь днём |