Quran with русском translation - Surah Ibrahim ayat 35 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا ٱلۡبَلَدَ ءَامِنٗا وَٱجۡنُبۡنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعۡبُدَ ٱلۡأَصۡنَامَ ﴾
[إبراهِيم: 35]
﴿وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا البلد آمنا واجنبني وبني أن نعبد﴾ [إبراهِيم: 35]
V. Porokhova I (vspomnite,) kak Ibrakhim skazal: "Gospod' moy! Sdelay bezopasnym etot gorod! Uberegi menya i synovey moikh Ot poklonen'ya istukanam |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Vspomni,] kak Ibrakhim skazal: "O Gospodi! Daruy moyemu gorodu bezopasnost' i uberegi menya i moikh synovey ot pokloneniya idolam |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Вспомни,] как Ибрахим сказал: "О Господи! Даруй моему городу безопасность и убереги меня и моих сыновей от поклонения идолам |
Ministry Of Awqaf, Egypt Rasskazhi, o prorok, svoyemu narodu v nazidaniye, mozhet byt', oni ostavyat mnogobozhiye, o tom, chto skazal ikh praotets Ibrakhim, vozdvignuv Kaabu: "Gospodi! Okhranyay etot gorod, gde nakhoditsya Kaaba, ot nepravednykh pritesniteley i sdelay yego bezopasnym, i uberegi menya i moyo potomstvo ot pokloneniya idolam |
Ministry Of Awqaf, Egypt Расскажи, о пророк, своему народу в назидание, может быть, они оставят многобожие, о том, что сказал их праотец Ибрахим, воздвигнув Каабу: "Господи! Охраняй этот город, где находится Кааба, от неправедных притеснителей и сделай его безопасным, и убереги меня и моё потомство от поклонения идолам |