Quran with русском translation - Surah An-Nahl ayat 32 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّحل: 32]
﴿الذين تتوفاهم الملائكة طيبين يقولون سلام عليكم ادخلوا الجنة بما كنتم تعملون﴾ [النَّحل: 32]
V. Porokhova Takim, Kotorykh angely voz'mut na upokoy blagimi I skazhut im: "Mir vam! Voydite v Ray (v nagradu) za deyan'ya vashi |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov kotorykh bezgreshnymi upokoivayut angely i govoryat: "Mir vam! Voydite v ray [v vozdayaniye] za to, chto vy sovershali |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov которых безгрешными упокоивают ангелы и говорят: "Мир вам! Войдите в рай [в воздаяние] за то, что вы совершали |
Ministry Of Awqaf, Egypt Takikh angely upokoyayut pravednymi, ne imeyushchimi grekhov mnogobozhiya i nepovinoveniya Allakhu. Angely skazhut im: "Mir vam ot Allakha!" Ne budet vam nikakogo bedstviya posle segodnyashnego dnya. My vozveshchayem vam ray, v kotoryy vy voydote, v nagradu za vashi dobryye deyaniya v zemnom mire |
Ministry Of Awqaf, Egypt Таких ангелы упокояют праведными, не имеющими грехов многобожия и неповиновения Аллаху. Ангелы скажут им: "Мир вам от Аллаха!" Не будет вам никакого бедствия после сегодняшнего дня. Мы возвещаем вам рай, в который вы войдёте, в награду за ваши добрые деяния в земном мире |