Quran with русском translation - Surah An-Nahl ayat 99 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿إِنَّهُۥ لَيۡسَ لَهُۥ سُلۡطَٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ ﴾
[النَّحل: 99]
﴿إنه ليس له سلطان على الذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون﴾ [النَّحل: 99]
V. Porokhova Poistine, net vlasti u nego Nad temi, kto uveroval (v Allakha) I na Nego svoi nadezhdy vozlagayet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, yemu (t. ye. shaytanu) nepodvlastny te, kotoryye uverovali i upovayut na Allakha |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, ему (т. е. шайтану) неподвластны те, которые уверовали и уповают на Аллаха |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli zhe vy iskrenne prosite Allakha spasti vas ot iskusheniy shaytana, On zashchitit vas ot nego i ot yego soblaznov i iskusheniy. Ved' shaytan ne mozhet vliyat' na tekh, ch'i serdtsa napolneny veroy v Allakha, kotoryye obrashchayutsya k Nemu Yedinomu za pomoshch'yu i kotoryye polagayutsya tol'ko na Nego |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если же вы искренне просите Аллаха спасти вас от искушений шайтана, Он защитит вас от него и от его соблазнов и искушений. Ведь шайтан не может влиять на тех, чьи сердца наполнены верой в Аллаха, которые обращаются к Нему Единому за помощью и которые полагаются только на Него |