Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 154 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَا تَقُولُواْ لِمَن يُقۡتَلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتُۢۚ بَلۡ أَحۡيَآءٞ وَلَٰكِن لَّا تَشۡعُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 154]
﴿ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله أموات بل أحياء ولكن لا﴾ [البَقَرَة: 154]
V. Porokhova I ob ubitykh na puti Gospodnem Ne govorite, chto oni mertvy. Net! Oni zhivy, - No etogo postich' vam ne dano |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ne nazyvayte pokoynikami tekh, kto pogib vo imya Allakha. Naprotiv, zhivyye oni, no vy ne vedayete etogo |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Не называйте покойниками тех, кто погиб во имя Аллаха. Напротив, живые они, но вы не ведаете этого |
Ministry Of Awqaf, Egypt Poistine, terpeniye vedot k blagu i schast'yu v blizhayshey zhizni i v budushchey! Ne otkazyvaytes' ot bor'by na puti Allakha i ne boytes' smerti! Lyudi, pogibshiye na puti Bozh'yem, ne mertvy! Net! Oni zhivy, v rayu, no zhivyye v blizhayshey zhizni ne ponimayut etogo |
Ministry Of Awqaf, Egypt Поистине, терпение ведёт к благу и счастью в ближайшей жизни и в будущей! Не отказывайтесь от борьбы на пути Аллаха и не бойтесь смерти! Люди, погибшие на пути Божьем, не мертвы! Нет! Они живы, в раю, но живые в ближайшей жизни не понимают этого |