Quran with русском translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 64 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَرَجَعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ فَقَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ أَنتُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 64]
﴿فرجعوا إلى أنفسهم فقالوا إنكم أنتم الظالمون﴾ [الأنبيَاء: 64]
V. Porokhova Togda oni drug k drugu obratilis', govorya: "Ved', istinno, nepravedny-to my |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni, porazmysliv, stali govorit' [drug drugu]: "Voistinu, vy - greshniki |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они, поразмыслив, стали говорить [друг другу]: "Воистину, вы - грешники |
Ministry Of Awqaf, Egypt Vdumavshis' i porazmysliv o svoyom poklonenii tem, kto ne mozhet prinesti nikomu pol'zy i ne umeyet dazhe ot sebya otvesti vred, im stalo yasno, kak oni oshibayutsya, i nekotoryye iz nikh skazali drug drugu: "Ibrakhim ne iz nepravednykh. Vy sami nepravednyye greshniki, poklonyayushchiyesya tem, komu ne sleduyet poklonyat'sya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Вдумавшись и поразмыслив о своём поклонении тем, кто не может принести никому пользы и не умеет даже от себя отвести вред, им стало ясно, как они ошибаются, и некоторые из них сказали друг другу: "Ибрахим не из неправедных. Вы сами неправедные грешники, поклоняющиеся тем, кому не следует поклоняться |