Quran with русском translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 22 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[الشعراء: 22]
﴿وتلك نعمة تمنها علي أن عبدت بني إسرائيل﴾ [الشعراء: 22]
V. Porokhova A eta milost', za kotoruyu menya (V neblagodarnosti) ty uprekayesh', V tom (sostoit), chto ty porabotil Synov Israilya, (moikh sobrat'yev) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I Ty ozhidayesh' ot menya [blagodarnosti] za okazannuyu milost', v to vremya kak ty obratil v rabov synov Israila |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И Ты ожидаешь от меня [благодарности] за оказанную милость, в то время как ты обратил в рабов сынов Исраила |
Ministry Of Awqaf, Egypt Musa ukazal na skvernyye deyaniya Faraona, a imenno na to, chto on porabotil synov Israila i ubival ikh synovey. I to, chto on byl vospitan v dome Faraona, Musa ne schital milost'yu so storony Faraona, tak kak eto bylo sledstviyem tekh deyaniy, kotoryye vershil Faraon. Ved' Musu brosili v more, chtoby Faraon ne smog ubit' yego. Posle etogo Musa byl vzyat v dom Faraona. I yesli by ne eti prestupnyye deyaniya Faraona, Musu vospitali by yego nastoyashchiye roditeli |
Ministry Of Awqaf, Egypt Муса указал на скверные деяния Фараона, а именно на то, что он поработил сынов Исраила и убивал их сыновей. И то, что он был воспитан в доме Фараона, Муса не считал милостью со стороны Фараона, так как это было следствием тех деяний, которые вершил Фараон. Ведь Мусу бросили в море, чтобы Фараон не смог убить его. После этого Муса был взят в дом Фараона. И если бы не эти преступные деяния Фараона, Мусу воспитали бы его настоящие родители |