Quran with Spanish translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 22 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[الشعراء: 22]
﴿وتلك نعمة تمنها علي أن عبدت بني إسرائيل﴾ [الشعراء: 22]
| Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¿De que favor hablas, cuando has esclavizado a los Hijos de Israel |
| Islamic Foundation »¿Y me reprochais ese favor (el de haberme criado de pequeno), cuando vos esclavizasteis a los hijos de Israel?» |
| Islamic Foundation »¿Y me reprocháis ese favor (el de haberme criado de pequeño), cuando vos esclavizasteis a los hijos de Israel?» |
| Islamic Foundation ¿Y me reprochas ese favor (el de haberme criado de pequeno), cuando tu esclavizaste a los hijos de Israel?” |
| Islamic Foundation ¿Y me reprochas ese favor (el de haberme criado de pequeño), cuando tú esclavizaste a los hijos de Israel?” |
| Julio Cortes ¿Es esta una gracia que me echas en cara, tu que has esclavizado a los Hijos de Israel?» |
| Julio Cortes ¿Es ésta una gracia que me echas en cara, tú que has esclavizado a los Hijos de Israel?» |