Quran with русском translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 35 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ ﴾
[الشعراء: 35]
﴿يريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره فماذا تأمرون﴾ [الشعراء: 35]
V. Porokhova I on zadumal charami svoimi S vashey zemli izgnat' vas (navsegda). Kakim budet vashe resheniye (na eto) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov On khochet uvesti vas iz vashey strany svoim koldovstvom. Chto zhe vy posovetuyete |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Он хочет увести вас из вашей страны своим колдовством. Что же вы посоветуете |
Ministry Of Awqaf, Egypt Faraon takzhe dobavil: "Etot charodey khochet pobedit' menya i izgnat' vas iz vashey zemli". Faraon skazal tak, chtoby nastroit' narod protiv Musy, ibo samoye tyazholoye neschast'ye - ostavit' svoyu rodinu, osobenno, yesli chelovek izgnan s rodiny nasil'no, protiv voli. Faraon pod vliyaniyem yavnykh, chudesnykh znameniy Allakha prosil tekh, kto yemu poklonyalsya, vyrazit' svoyo mneniye, zabyv, chto on - ikh bog, kak on izmyshlyal |
Ministry Of Awqaf, Egypt Фараон также добавил: "Этот чародей хочет победить меня и изгнать вас из вашей земли". Фараон сказал так, чтобы настроить народ против Мусы, ибо самое тяжёлое несчастье - оставить свою родину, особенно, если человек изгнан с родины насильно, против воли. Фараон под влиянием явных, чудесных знамений Аллаха просил тех, кто ему поклонялся, выразить своё мнение, забыв, что он - их бог, как он измышлял |