Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 85 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَمَن يَبۡتَغِ غَيۡرَ ٱلۡإِسۡلَٰمِ دِينٗا فَلَن يُقۡبَلَ مِنۡهُ وَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 85]
﴿ومن يبتغ غير الإسلام دينا فلن يقبل منه وهو في الآخرة من﴾ [آل عِمران: 85]
V. Porokhova Kto izberet religiyu inuyu, chem islam, Yemu nichem ne smozhet byt' ugodnym I v zhizni budushchey okazhetsya sred' tekh, Kto poneset uron (tyazhelyy) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yesli zhe kto izberet inuyu veru krome islama, to takoye povedeniye ne budet odobreno, i v budushchey zhizni on okazhetsya sredi poterpevshikh uron |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Если же кто изберет иную веру кроме ислама, то такое поведение не будет одобрено, и в будущей жизни он окажется среди потерпевших урон |
Ministry Of Awqaf, Egypt Posle togo, kak Mukhammad - da blagoslovit yego Allakh i privetstvuyet! - byl izbran Allakhom poslannikom, tot, kto vyberet kakuyu-nibud' druguyu religiyu, a ne islam i yego shariat, vyzovet nedovol'stvo Allakha. I budet on v budushchey zhizni iz tekh, kto nanos uron samomu sebe. I budet yemu muchitel'noye nakazaniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt После того, как Мухаммад - да благословит его Аллах и приветствует! - был избран Аллахом посланником, тот, кто выберет какую-нибудь другую религию, а не ислам и его шариат, вызовет недовольство Аллаха. И будет он в будущей жизни из тех, кто нанёс урон самому себе. И будет ему мучительное наказание |