×

И то, что вы даете в рост За счет имущества других, Не 30:39 русском translation

Quran infoрусскомSurah Ar-Rum ⮕ (30:39) ayat 39 in русском

30:39 Surah Ar-Rum ayat 39 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Ar-Rum ayat 39 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن رِّبٗا لِّيَرۡبُوَاْ فِيٓ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرۡبُواْ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن زَكَوٰةٖ تُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُضۡعِفُونَ ﴾
[الرُّوم: 39]

И то, что вы даете в рост За счет имущества других, Не даст вам роста (при расчете) с Богом. А подать, что дана на очищенье И из желания Аллаха лицезреть, Удвоена вам будет (при расчете)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما آتيتم من ربا ليربو في أموال الناس فلا يربو عند الله, باللغة روسيا

﴿وما آتيتم من ربا ليربو في أموال الناس فلا يربو عند الله﴾ [الرُّوم: 39]

V. Porokhova
I to, chto vy dayete v rost Za schet imushchestva drugikh, Ne dast vam rosta (pri raschete) s Bogom. A podat', chto dana na ochishchen'ye I iz zhelaniya Allakha litsezret', Udvoyena vam budet (pri raschete)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
To, chto vy otdayete v rost s tsel'yu uvelichit' [vashu dolyu] v lyudskikh bogatstvakh, ne umnozhit nichego pered Allakhom. A to, chto vy podayete v vide zakata, stremyas' k blagovoleniyu Allakha, [posredstvom] takogo [vozdayaniye vam] priumnozhitsya
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
То, что вы отдаете в рост с целью увеличить [вашу долю] в людских богатствах, не умножит ничего перед Аллахом. А то, что вы подаете в виде заката, стремясь к благоволению Аллаха, [посредством] такого [воздаяние вам] приумножится
Ministry Of Awqaf, Egypt
Te den'gi, kotoryye vy dayote v rost, nadeyas' na ikh uvelicheniye ot imushchestva drugikh lyudey, ne vozrastut pered Allakhom i ne budut blagoslovennymi. No te, kotoryye vy dayote iskrenne v vide zakyata (ochistitel'noy milostyni) i dayote ne radi nagrady, a radi blagovoleniya Allakha, Allakh umnozhayet, nagrazhdaya za dobryye deyaniya
Ministry Of Awqaf, Egypt
Те деньги, которые вы даёте в рост, надеясь на их увеличение от имущества других людей, не возрастут перед Аллахом и не будут благословенными. Но те, которые вы даёте искренне в виде закята (очистительной милостыни) и даёте не ради награды, а ради благоволения Аллаха, Аллах умножает, награждая за добрые деяния
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek