Quran with русском translation - Surah Saba’ ayat 10 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿۞ وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ مِنَّا فَضۡلٗاۖ يَٰجِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُۥ وَٱلطَّيۡرَۖ وَأَلَنَّا لَهُ ٱلۡحَدِيدَ ﴾
[سَبإ: 10]
﴿ولقد آتينا داود منا فضلا ياجبال أوبي معه والطير وألنا له الحديد﴾ [سَبإ: 10]
V. Porokhova (A prezhde) odarili My Dauda milost'yu ot Nas: "O gory! Vmeste s nim khvalu Mne vozdavayte! Vy, ptitsy! (Slav'te vmeste s nim Menya!)" V yego rukakh zhelezo My smyagchili |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov My darovali ot Nas Davudu milost' [i veleli]: "O gory! Slav'te Menya vmeste s nim (t. ye. Davudom). I vy, ptitsy, [takzhe slav'te]". My sdelali zhelezo dlya nego kovkim |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мы даровали от Нас Давуду милость [и велели]: "О горы! Славьте Меня вместе с ним (т. е. Давудом). И вы, птицы, [также славьте]". Мы сделали железо для него ковким |
Ministry Of Awqaf, Egypt My darovali Daudu milost' - mudrost' i Pisaniye - i poveleli goram povtoryat' s nim khvalu Allakhu, kogda on voskhvalyayet Yego, i podchinili yemu ptits, kotoryye vmeste s nim budut poklonyat'sya Allakhu i proslavlyat' Yego. My smyagchili yemu zhelezo, chtoby on lil yego, kak khotel |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы даровали Дауду милость - мудрость и Писание - и повелели горам повторять с ним хвалу Аллаху, когда он восхваляет Его, и подчинили ему птиц, которые вместе с ним будут поклоняться Аллаху и прославлять Его. Мы смягчили ему железо, чтобы он лил его, как хотел |