×

Будь Наша воля, Мы б зрения лишили их - И, обгоняя и 36:66 русском translation

Quran infoрусскомSurah Ya-Sin ⮕ (36:66) ayat 66 in русском

36:66 Surah Ya-Sin ayat 66 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Ya-Sin ayat 66 - يسٓ - Page - Juz 23

﴿وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ ﴾
[يسٓ: 66]

Будь Наша воля, Мы б зрения лишили их - И, обгоняя и толкаясь, Они бы устремились к Аль Сирату. Но как им остается видеть

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصراط فأنى يبصرون, باللغة روسيا

﴿ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصراط فأنى يبصرون﴾ [يسٓ: 66]

V. Porokhova
Bud' Nasha volya, My b zreniya lishili ikh - I, obgonyaya i tolkayas', Oni by ustremilis' k Al' Siratu. No kak im ostayetsya videt'
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
A yesli by Nam zakhotelos', to My lishili by ikh zreniya. Togda pripustilis' by oni, obgonyaya [drug druga], na [pryamoy] put'. No razve mogli by oni yego uvidet'
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
А если бы Нам захотелось, то Мы лишили бы их зрения. Тогда припустились бы они, обгоняя [друг друга], на [прямой] путь. Но разве могли бы они его увидеть
Ministry Of Awqaf, Egypt
Yesli by My pozhelali, My lishili by ikh zreniya v blizhayshey zhizni, i oni by ustremilis', obgonyaya drug druga, chtoby nayti put'. No kak im yego uvidet', yesli My ikh oslepili
Ministry Of Awqaf, Egypt
Если бы Мы пожелали, Мы лишили бы их зрения в ближайшей жизни, и они бы устремились, обгоняя друг друга, чтобы найти путь. Но как им его увидеть, если Мы их ослепили
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek