×

Ужель (могущества) Аллаха не хватает Для (нужд) служителя Его? Но запугать они 39:36 русском translation

Quran infoрусскомSurah Az-Zumar ⮕ (39:36) ayat 36 in русском

39:36 Surah Az-Zumar ayat 36 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Az-Zumar ayat 36 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِكَافٍ عَبۡدَهُۥۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ ﴾
[الزُّمَر: 36]

Ужель (могущества) Аллаха не хватает Для (нужд) служителя Его? Но запугать они стараются тебя Такими, кто у них, опричь Него. Для тех, кого Аллах собьет с пути, Вожатого не будет

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أليس الله بكاف عبده ويخوفونك بالذين من دونه ومن يضلل الله فما, باللغة روسيا

﴿أليس الله بكاف عبده ويخوفونك بالذين من دونه ومن يضلل الله فما﴾ [الزُّمَر: 36]

V. Porokhova
Uzhel' (mogushchestva) Allakha ne khvatayet Dlya (nuzhd) sluzhitelya Yego? No zapugat' oni starayutsya tebya Takimi, kto u nikh, oprich' Nego. Dlya tekh, kogo Allakh sob'yet s puti, Vozhatogo ne budet
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Razve Allakha [v kachestve boga] ne dovol'no dlya Yego raba? A tebya [, Mukhammad,] strashchayut temi [idolami, komu oni poklonyayutsya] pomimo Nego. Togo, kogo sbil s puti Allakh, nikto ne napravit na pryamoy put'
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Разве Аллаха [в качестве бога] не довольно для Его раба? А тебя [, Мухаммад,] стращают теми [идолами, кому они поклоняются] помимо Него. Того, кого сбил с пути Аллах, никто не направит на прямой путь
Ministry Of Awqaf, Egypt
Allakh Yedinyy dostatochen dlya Svoikh rabov i zashchishchayet ikh. Nevernyye plemeni Kuraysh pugayut tebya (o Mukhammad!) svoimi idolami, kotorym oni poklonyayutsya pomimo Allakha, ibo oni zabludilis'. Kogo Allakh sob'yot s puti istiny - ibo On znayet, kto vybirayet zabluzhdeniye, a ne veru v istinu, - u togo net vedushchego k istine
Ministry Of Awqaf, Egypt
Аллах Единый достаточен для Своих рабов и защищает их. Неверные племени Курайш пугают тебя (о Мухаммад!) своими идолами, которым они поклоняются помимо Аллаха, ибо они заблудились. Кого Аллах собьёт с пути истины - ибо Он знает, кто выбирает заблуждение, а не веру в истину, - у того нет ведущего к истине
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek