Quran with русском translation - Surah Ghafir ayat 37 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿أَسۡبَٰبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ كَٰذِبٗاۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِۚ وَمَا كَيۡدُ فِرۡعَوۡنَ إِلَّا فِي تَبَابٖ ﴾
[غَافِر: 37]
﴿أسباب السموات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا وكذلك زين لفرعون﴾ [غَافِر: 37]
V. Porokhova Putey, chto k nebesam vedut, Chtob mog vzoyti ya k Bogu Musy, - Ved' ya lzhetsom yego schitayu". I v svoikh sobstvennykh glazakh Tak obol'shchen byl Faraon Vsey merzost'yu svoikh postupkov I s vernogo puti sveden. I zamysly kovarnyye yego Yemu v pogibel' obratilis' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov putey k nebesam - i voznesus' k bogu Musy. Voistinu, ya schitayu yego lzhetsom". Tak merzkiye deyaniya Fir'auna kazalis' yemu samomu prekrasnymi, i on byl sbit s [pravogo] puti. I iskhodom kozney Fir'auna byla gibel' [yego] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov путей к небесам - и вознесусь к богу Мусы. Воистину, я считаю его лжецом". Так мерзкие деяния Фир'ауна казались ему самому прекрасными, и он был сбит с [правого] пути. И исходом козней Фир'ауна была гибель [его] |
Ministry Of Awqaf, Egypt putey v nebesa - i smog uvidet' Boga Musy. Ved' ya schitayu yego lzhetsom, a yego poslaniye - obmanom". Tak razukrasheno bylo Faraonu zlo yego deyaniya, chto on videl yego prekrasnym, i byl on sbit s pryamogo puti istiny, potomu chto on vybral put' zabluzhdeniya. Kozni Faraona poterpeli tol'ko bol'shoy ubytok |
Ministry Of Awqaf, Egypt путей в небеса - и смог увидеть Бога Мусы. Ведь я считаю его лжецом, а его послание - обманом". Так разукрашено было Фараону зло его деяния, что он видел его прекрасным, и был он сбит с прямого пути истины, потому что он выбрал путь заблуждения. Козни Фараона потерпели только большой убыток |