Quran with русском translation - Surah Fussilat ayat 43 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدۡ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبۡلِكَۚ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٖ ﴾
[فُصِّلَت: 43]
﴿ما يقال لك إلا ما قد قيل للرسل من قبلك إن ربك﴾ [فُصِّلَت: 43]
V. Porokhova I ne vveryayetsya tebe nichto, Chto do tebya drugim prorokam ne vveryalos'. Poistine, Vladyka tvoy - Rasporyaditel' vseproshchen'ya, Vlastitel' samoy gor'koy kary |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Mnogobozhniki] skazhut tebe tol'ko to, chto bylo skazano do tebya [drugim] poslannikam. Voistinu, tvoy Gospod' i proshchayet, i muchitel'no nakazyvayet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Многобожники] скажут тебе только то, что было сказано до тебя [другим] посланникам. Воистину, твой Господь и прощает, и мучительно наказывает |
Ministry Of Awqaf, Egypt Tebe (o Mukhammad!) tvoi vragi govoryat, chto ty tol'ko lzhets, rugayut tebya i oprovergayut tvoyo poslaniye, kak delali s poslannikami, byvshimi do tebya, ikh vragi. Poistine, tvoy Tvorets i Nastavnik shchedro proshchayet i muchitel'no nakazyvayet. On proshchayet grekhi raskayavshimsya i mstit za tebya nevernym za ikh upornoye otritsaniye very |
Ministry Of Awqaf, Egypt Тебе (о Мухаммад!) твои враги говорят, что ты только лжец, ругают тебя и опровергают твоё послание, как делали с посланниками, бывшими до тебя, их враги. Поистине, твой Творец и Наставник щедро прощает и мучительно наказывает. Он прощает грехи раскаявшимся и мстит за тебя неверным за их упорное отрицание веры |