×

И все, чем здесь наделены вы, - Лишь жизни ближней (временный) удел. 42:36 русском translation

Quran infoрусскомSurah Ash-Shura ⮕ (42:36) ayat 36 in русском

42:36 Surah Ash-Shura ayat 36 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Ash-Shura ayat 36 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ ﴾
[الشُّوري: 36]

И все, чем здесь наделены вы, - Лишь жизни ближней (временный) удел. А что у Бога - длительней и краше Для тех, кто верует И лишь на своего Владыку уповает

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وما عند الله خير وأبقى, باللغة روسيا

﴿فما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وما عند الله خير وأبقى﴾ [الشُّوري: 36]

V. Porokhova
I vse, chem zdes' nadeleny vy, - Lish' zhizni blizhney (vremennyy) udel. A chto u Boga - dlitel'ney i krashe Dlya tekh, kto veruyet I lish' na svoyego Vladyku upovayet
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
To, chto darovano vam iz dobra, - eto udel zdeshney zhizni. A to, chto daruyet Allakh [v budushchey zhizni], luchshe i dolgovechneye dlya tekh, kotoryye uverovali i polagayutsya na svoyego Gospoda
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
То, что даровано вам из добра, - это удел здешней жизни. А то, что дарует Аллах [в будущей жизни], лучше и долговечнее для тех, которые уверовали и полагаются на своего Господа
Ministry Of Awqaf, Egypt
Ne obol'shchaytes' prekhodyashchimi mirskimi blagami! Ved' vso, chto darovano vam, o lyudi, iz imushchestva, detey i prochego - eto udel etoy zhizni. A to, chto Allakh daruyet iz blagodati i blazhenstva rayskikh sadov - luchshe i dolgovechneye dlya tekh, kotoryye uverovali i polagayutsya tol'ko na svoyego Gospoda i Nastavnika
Ministry Of Awqaf, Egypt
Не обольщайтесь преходящими мирскими благами! Ведь всё, что даровано вам, о люди, из имущества, детей и прочего - это удел этой жизни. А то, что Аллах дарует из благодати и блаженства райских садов - лучше и долговечнее для тех, которые уверовали и полагаются только на своего Господа и Наставника
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek