Quran with русском translation - Surah Al-Ahqaf ayat 11 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡ كَانَ خَيۡرٗا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ يَهۡتَدُواْ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفۡكٞ قَدِيمٞ ﴾
[الأحقَاف: 11]
﴿وقال الذين كفروا للذين آمنوا لو كان خيرا ما سبقونا إليه وإذ﴾ [الأحقَاف: 11]
V. Porokhova I govoryat nevernyye o tekh, kotoryye uverovali (v Boga): "Yesli b on byl (deystvitel'no) khorosh, To ran'she nas oni k nemu by ne prishli", I, ne uvidev v nem stezyu pryamuyu, Govoryat: "Lish' davniy vymysel vse eto |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Te, kotoryye ne veruyut, govoryat veruyushchim: "Yesli by v Korane bylo kakoye-libo blago, to nikto by ne operedil nas v prinyatii yego". Poskol'ku oni ne byli nastavleny na pryamoy put' Koranom, oni zayavyat:"Eto - davnyaya vydumka |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Те, которые не веруют, говорят верующим: "Если бы в Коране было какое-либо благо, то никто бы не опередил нас в принятии его". Поскольку они не были наставлены на прямой путь Кораном, они заявят:"Это - давняя выдумка |
Ministry Of Awqaf, Egypt Te, kotoryye ne veruyut, izdevayas', vysokomerno govoryat o tekh, kotoryye uverovali: "Yesli by to, s chem Mukhammad prishol, bylo blagom, ne operedili by oni (veruyushchiye) nas v vere v nego. Ved' my znatnyye i obladayem vlast'yu i bol'shim umom". A raz oni ne byli nastavleny na pryamoy put' Koranom, oni, starayas' oporochit' yego, govoryat: "Eto - davnyaya lozh' iz skazaniy prezhnikh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Те, которые не веруют, издеваясь, высокомерно говорят о тех, которые уверовали: "Если бы то, с чем Мухаммад пришёл, было благом, не опередили бы они (верующие) нас в вере в него. Ведь мы знатные и обладаем властью и большим умом". А раз они не были наставлены на прямой путь Кораном, они, стараясь опорочить его, говорят: "Это - давняя ложь из сказаний прежних |