Quran with русском translation - Surah Muhammad ayat 32 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّواْ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗا وَسَيُحۡبِطُ أَعۡمَٰلَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 32]
﴿إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله وشاقوا الرسول من بعد ما﴾ [مُحمد: 32]
V. Porokhova Poistine, kto ne uveroval v Allakha I uklonil s Yego puti drugikh I kto protivitsya poslanniku Yego Posle togo, kak put' pryamoy otkrylsya yasno im, Ne prichinyat Allakhu ni maleyshego vreda, Dela zhe ikh On v tshchEtu obratit |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, te, kotoryye ne uverovali, otvrashchali [lyudey] ot puti Allakha i protivoborstvovali Proroku, posle togo kak im stal yasen pryamoy put', ni v chem ne nanesut vreda Allakhu, a On sdelayet besplodnymi ikh deyaniya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, те, которые не уверовали, отвращали [людей] от пути Аллаха и противоборствовали Пророку, после того как им стал ясен прямой путь, ни в чем не нанесут вреда Аллаху, а Он сделает бесплодными их деяния |
Ministry Of Awqaf, Egypt Poistine, te, kotoryye ne uverovali, otvratili lyudey ot puti Allakha, upryamo i nastoychivo oslushivayas' i protivyas' poslanniku, posle togo kak im stal yasen pryamoy put', ne prichinyat nikakogo vreda Allakhu, a On sdelayet tshchetnymi vse ikh dela |
Ministry Of Awqaf, Egypt Поистине, те, которые не уверовали, отвратили людей от пути Аллаха, упрямо и настойчиво ослушиваясь и противясь посланнику, после того как им стал ясен прямой путь, не причинят никакого вреда Аллаху, а Он сделает тщетными все их дела |