Quran with русском translation - Surah Al-hadid ayat 18 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ ﴾
[الحدِيد: 18]
﴿إن المصدقين والمصدقات وأقرضوا الله قرضا حسنا يضاعف لهم ولهم أجر كريم﴾ [الحدِيد: 18]
V. Porokhova No tekh muzhchin i dev, Kotoryye na podat' milostivo tratyat I otdayut Allakhu shchedryy zaym, Chto budet Im umnozhen vo sto krat, - Ikh zhdet dostoynaya nagrada |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, muzhchinam i zhenshchinam, podayushchim milostynyu, i tem, kotoryye odolzhili Allakhu khoroshiy zayem, budet vozvrashcheno vdvoyne, i ugotovano im shchedroye voznagrazhdeniye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, мужчинам и женщинам, подающим милостыню, и тем, которые одолжили Аллаху хороший заем, будет возвращено вдвойне, и уготовано им щедрое вознаграждение |
Ministry Of Awqaf, Egypt Poistine, tem iz muzhchin i zhenshchin, kotoryye dayut milostynyu i iskrenne raskhoduyut iz svoyego imushchestva na puti Allakha, i ikh dushi dovol'ny etim, Allakh udvoit nagradu. A sverkh etogo, dlya nikh v Den' voskreseniya budet yeshcho velikaya nagrada |
Ministry Of Awqaf, Egypt Поистине, тем из мужчин и женщин, которые дают милостыню и искренне расходуют из своего имущества на пути Аллаха, и их души довольны этим, Аллах удвоит награду. А сверх этого, для них в День воскресения будет ещё великая награда |