Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 58 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُل لَّوۡ أَنَّ عِندِي مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦ لَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۗ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنعَام: 58]
﴿قل لو أن عندي ما تستعجلون به لقضي الأمر بيني وبينكم والله﴾ [الأنعَام: 58]
V. Porokhova Skazhi: "I yesli b v moyey vlasti bylo to, Chto vy toropite (k svershen'yu), To delo bylo b resheno mezh mnoy i vami. Allakh zhe luchshe razlichayet nechestivykh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi: "Yesli by to, chto vy prosite uskorit', bylo v moyey vlasti, to spor mezhdu mnoy i vami byl by [davno] reshen. Ved' Allakh luchshe vsekh znayet nechestivtsev |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи: "Если бы то, что вы просите ускорить, было в моей власти, то спор между мной и вами был бы [давно] решен. Ведь Аллах лучше всех знает нечестивцев |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi im (o Mukhammad!): "Yesli by bylo v moikh rukakh nakazaniye, kotoroye vy toropite, vy by poluchili yego v znak moyego sil'nogo gneva za Allakha, i delo bylo by resheno mezhdu mnoy i vami, no ved' delo vo vlasti Allakha. On luchshe znayet, kogda nakazat' nepravednykh: srazu ili otlozhit' nakazaniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи им (о Мухаммад!): "Если бы было в моих руках наказание, которое вы торопите, вы бы получили его в знак моего сильного гнева за Аллаха, и дело было бы решено между мной и вами, но ведь дело во власти Аллаха. Он лучше знает, когда наказать неправедных: сразу или отложить наказание |