Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 153 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِهَا وَءَامَنُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الأعرَاف: 153]
﴿والذين عملوا السيئات ثم تابوا من بعدها وآمنوا إن ربك من بعدها﴾ [الأعرَاف: 153]
V. Porokhova K takim zhe, kto dostavit zlo, No posle etogo pokayetsya, uverovav (v Allakha), - Tak ved', poistine, Allakh proshchayushch, miloserd |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Chto zhe kasayetsya tekh, kotoryye vershili zlyye deyaniya, a potom raskayalis' i uverovali, to, voistinu, tvoy Gospod' [dazhe] posle [soversheniya] ikh - proshchayushchiy, miloserdnyy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Что же касается тех, которые вершили злые деяния, а потом раскаялись и уверовали, то, воистину, твой Господь [даже] после [совершения] их - прощающий, милосердный |
Ministry Of Awqaf, Egypt Te, kotoryye sovershali zlodeyaniya, - ne uverovali, ne povinovalis' Allakhu i poklonyalis' tel'tsu, greshili, a zatem uverovali v Nego i raskayalis', - etikh Allakh udostoit Svoyeyu milost'yu i prostit ikh. Ved' Allakh - Proshchayushchiy, Miloserdnyy |
Ministry Of Awqaf, Egypt Те, которые совершали злодеяния, - не уверовали, не повиновались Аллаху и поклонялись тельцу, грешили, а затем уверовали в Него и раскаялись, - этих Аллах удостоит Своею милостью и простит их. Ведь Аллах - Прощающий, Милосердный |