Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 2 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿كِتَٰبٌ أُنزِلَ إِلَيۡكَ فَلَا يَكُن فِي صَدۡرِكَ حَرَجٞ مِّنۡهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 2]
﴿كتاب أنـزل إليك فلا يكن في صدرك حرج منه لتنذر به وذكرى﴾ [الأعرَاف: 2]
V. Porokhova Nisposlana tebe (Vsevyshnim) Kniga, I pust' (vse tyagoty) o ney Ne ugnetayut grud' tvoyu. Chtob yeyu ty uveshcheval (ot zla) I chtob byla ona napominaniyem dlya vernykh (O Dne Gospodnego Suda) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Eto] Pisaniye nisposlano tebe [, Mukhammad,] - i pust' ne trevozhitsya tvoye serdtse iz-za nego - daby uveshcheval ty im i bylo ono nastavleniyem dlya veruyushchikh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Это] Писание ниспослано тебе [, Мухаммад,] - и пусть не тревожится твое сердце из-за него - дабы увещевал ты им и было оно наставлением для верующих |
Ministry Of Awqaf, Egypt Koran nisposlan tebe (o Mukhammad!), chtoby uveshchevat' im otvergnuvshikh yego i zastavit' ikh uverovat', napominat' veruyushchim o nastavleniyakh Allakha i o Sudnom dne dlya ukrepleniya ikh very v istinu. Pust' ne trevozhitsya tvoyo serdtse, kogda ty peredayosh' Nashe Pisaniye iz-za togo, chto nevernyye budut yego otritsat' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Коран ниспослан тебе (о Мухаммад!), чтобы увещевать им отвергнувших его и заставить их уверовать, напоминать верующим о наставлениях Аллаха и о Судном дне для укрепления их веры в истину. Пусть не тревожится твоё сердце, когда ты передаёшь Наше Писание из-за того, что неверные будут его отрицать |