Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 29 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ ﴾
[الأعرَاف: 29]
﴿قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له﴾ [الأعرَاف: 29]
V. Porokhova Skazhi: "Gospod' moy povelel vam spravedlivost', I obrashchayte svoi litsa lish' k Nemu, Kogda by i v kakom by meste Molit'sya vam ni dovelos'. I prizyvayte Yego imya, I v svoyey vere iskrennost' blyudite. Kak On vas iznachal'no sotvoril, Tak vy k Nemu i vozvratites' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi: "Moy Gospod' velel [vam tvorit'] spravedlivost', obrashchat' litso svoye [k Nemu] pri kazhdom chelobitii i vzyvat' k Nemu, buduchi iskrennimi v vere. Kak On sotvoril vas, tak i vernetes' [k Nemu] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи: "Мой Господь велел [вам творить] справедливость, обращать лицо свое [к Нему] при каждом челобитии и взывать к Нему, будучи искренними в вере. Как Он сотворил вас, так и вернетесь [к Нему] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Raz"yasni im (o Mukhammad!) to, chto povelel Allakh, i skazhi im: "Moy Gospod' povelel tvorit' spravedlivost' i otvergat' merzost', poklonyat'sya Yemu vso vremya i vo vsekh mestakh i byt' iskrennim v vere v Nego. Vy vse k Nemu vozvratites' posle smerti. Kak legko On sotvoril vas iznachal'no, i vy nichego ne imeli togda, tak vy k Nemu legko vozvratites', ostaviv posle sebya vse blaga, kotoryye vy imeyete |
Ministry Of Awqaf, Egypt Разъясни им (о Мухаммад!) то, что повелел Аллах, и скажи им: "Мой Господь повелел творить справедливость и отвергать мерзость, поклоняться Ему всё время и во всех местах и быть искренним в вере в Него. Вы все к Нему возвратитесь после смерти. Как легко Он сотворил вас изначально, и вы ничего не имели тогда, так вы к Нему легко возвратитесь, оставив после себя все блага, которые вы имеете |