Quran with русском translation - Surah Al-Jinn ayat 19 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ ٱللَّهِ يَدۡعُوهُ كَادُواْ يَكُونُونَ عَلَيۡهِ لِبَدٗا ﴾
[الجِن: 19]
﴿وأنه لما قام عبد الله يدعوه كادوا يكونون عليه لبدا﴾ [الجِن: 19]
V. Porokhova I vot kogda, k Vsevyshnemu vzyvaya, Podnyalsya rab Allakha (Mukhammad), Oni tolpoyu plotnoy vstali vkrug nego |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Kogda rab Allakha (t. ye. Mukhammad) podnyalsya [v mecheti], chtoby vozzvat' s mol'boy k Allakhu, to oni (t. ye. dzhinny) stolpilis' vokrug nego |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Когда раб Аллаха (т. е. Мухаммад) поднялся [в мечети], чтобы воззвать с мольбой к Аллаху, то они (т. е. джинны) столпились вокруг него |
Ministry Of Awqaf, Egypt I mne dano Otkroveniye, chto kogda rab Allakha Mukhammad podnyalsya, sovershaya molitvu i poklonyayas' Allakhu, dzhinny chut' li ne tolpami okruzhili yego, udivlyayas' tomu, chto oni uvideli i uslyshali |
Ministry Of Awqaf, Egypt И мне дано Откровение, что когда раб Аллаха Мухаммад поднялся, совершая молитву и поклоняясь Аллаху, джинны чуть ли не толпами окружили его, удивляясь тому, что они увидели и услышали |