×

Surah Al-Muddaththir in Español

Quran Español ⮕ Surah Muddathir

Translation of the Meanings of Surah Muddathir in Español - القشتالية

The Quran in Español - Surah Muddathir translated into Español, Surah Al-Muddaththir in Español. We provide accurate translation of Surah Muddathir in Español - القشتالية, Verses 56 - Surah Number 74 - Page 575.

بسم الله الرحمن الرحيم

يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ (1)
¡OH TÚ, arropado [en tu soledad]
قُمْ فَأَنذِرْ (2)
¡Levántate y advierte
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ (3)
¡Y ensalza la grandeza de tu Sustentador
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ (4)
¡Y purifícate interiormente
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ (5)
¡Y huye de toda impureza
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ (6)
Y no des esperando obtener más
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ (7)
sino sé paciente por mor de tu Sustentador
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ (8)
Y [advierte a los hombres de que] cuando se haga sonar la trompeta [de la resurrección]
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ (9)
ese Día será un día angustioso
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ (10)
nada fácil para los que [ahora] niegan la verdad
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا (11)
DÉJAME solo con quien Yo solo creé
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا (12)
y al que he concedido abundante riqueza
وَبَنِينَ شُهُودًا (13)
e hijos atentos en su presencia
وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا (14)
y he dado a su vida amplios horizontes
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ (15)
¡y aun así, desea que le dé todavía más
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا (16)
¡No! ¡Ciertamente, es hostil a Nuestros mensajes, con obstinación y a sabiendas
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا (17)
[y por ello] le haré subir por una dura pendiente
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ (18)
Ciertamente, [cuando Nuestros mensajes son transmitidos a alguien empeñado en negar la verdad,] reflexiona y medita [cómo rebatirlos] –
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (19)
y con ello se destruye a sí mismo, por la forma en que medita
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (20)
¡si, en verdad, se destruye a sí mismo por la forma en que medita! –
ثُمَّ نَظَرَ (21)
y luego mira [buscando nuevos argumentos]
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ (22)
y luego frunce el ceño y mira fieramente
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ (23)
y al final vuelve la espalda [a Nuestro mensaje], lleno de soberbia
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ (24)
y dice: “¡Todo esto no es sino elocuencia fascinante transmitida [de los antiguos]
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ (25)
¡Esto no es sino la palabra de un mortal!”
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ (26)
¡Le arrojaré al fuego del infierno [en la Otra Vida]
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ (27)
¿Y qué puede hacerte concebir lo que es el fuego del infierno
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ (28)
No deja vivir, ni tampoco deja [morir]
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ (29)
hace visible al mortal [toda la verdad]
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ (30)
Sobre él hay diecinueve [poderes]
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ (31)
Y no hemos dispuesto que velen sobre el fuego [del infierno] sino poderes angélicos; y no hemos hecho de su número sino una prueba para los que se empeñan en negar la verdad --para que aquellos a quienes se dio la revelación con anterioridad se convenzan [de la autenticidad de esta escritura divina]; y los que han llegado a creer [en ella] se afirmen aún más en su fe; y para que aquellos a quienes se dio la revelación con anterioridad y los que creen [en esta] se vean libres de toda duda; y para que aquellos en cuyos corazones hay enfermedad y los que niegan rotundamente la verdad lleguen a preguntar: “¿Qué quiere [vuestro] Dios dar a entender con esta parábola?” Así extravía Dios a quien quiere [extraviarse], y guía a quien quiere [ser guiado]. Y nadie conoce las fuerzas de tu Sustentador sino Él: y todo esto no es sino un recordatorio para los seres humanos
كَلَّا وَالْقَمَرِ (32)
¡PERO NO! ¡Considera la luna
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ (33)
¡Considera la noche cuando retrocede
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ (34)
y la mañana cuando alborea
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ (35)
¡Realmente, ese [fuego del infierno] es en verdad uno de los mayores [avisos] –
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ (36)
una advertencia para los seres humanos—
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ (37)
para cada uno de vosotros: tanto si elige avanzar o quedarse rezagado
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ (38)
[En el Día del Juicio,] cada ser humano será rehén del [mal] que haya hecho –
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ (39)
salvo aquellos que hayan alcanzado la rectitud
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ (40)
[que morarán] en jardines [del paraíso, y] preguntarán
عَنِ الْمُجْرِمِينَ (41)
a aquellos que se hundieron en el pecado
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ (42)
“¿Qué os ha llevado al fuego del infierno?”
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ (43)
Responderán: “No éramos de los que rezaban
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ (44)
ni dábamos de comer al necesitado
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ (45)
y solíamos complacernos en el pecado con todos los [demás] que se complacían en él
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ (46)
y tachábamos de mentira el Día del Juicio –
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ (47)
hasta que [con la muerte] nos llegó la certeza.”
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ (48)
De nada les valdrá, pues, la intercesión de quienquiera que interceda por ellos
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ (49)
¿QUÉ LES PASA, pues, que se apartan de toda amonestación
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ (50)
como asnos espantados
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ (51)
huyendo del león
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً (52)
¡Si, cada uno de ellos pretende que se le entreguen [a él] revelaciones desplegadas
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ (53)
¡Que no! –sino que no [creen y, por eso, no] temen la Otra Vida
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ (54)
¡Que no! Realmente, esto es una amonestación –
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (55)
y quien quiera puede tomarla en serio
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ (56)
Pero [quienes no creen en la Otra Vida] no la tomarán en serio a menos que Dios quiera: [pues] Él es la Fuente de toda conciencia de Dios y la Fuente de todo perdón
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas