القرآن باللغة الرومانية - سورة الدخان مترجمة إلى اللغة الرومانية، Surah Ad Dukhaan in Romanian. نوفر ترجمة دقيقة سورة الدخان باللغة الرومانية - Romanian, الآيات 59 - رقم السورة 44 - الصفحة 496.
حم (1) Ha. Mim |
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ (2) Pe Cartea cea deslusita |
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ (3) Noi am pogorat-o intr-o noapte binecuvantata. Noi suntem Cei care predicam |
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ (4) In noaptea aceea, va fi lamurita fiece Porunca inteleapta |
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ (5) Cu Porunca de la Noi, o vom trimite |
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (6) ca milostivenie de la Domnul tau. El este Auzitorul, Stiutorul |
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (7) El este Domnul cerurilor si al pamantului si a ceea ce se afla intre ele. Daca credeti cu tarie |
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (8) Nu este dumnezeu afara de El. El daruieste viata. El daruieste moartea. El este Domnul vostru si Domnul stramosilor vostri dintai |
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ (9) Ei stau insa la indoiala, jucandu-se |
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ (10) Pandeste Ziua cand cerul va aduce un fum gros |
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ (11) care va invalui oamenii: aceasta este o osanda dureroasa |
رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ (12) “Domnul nostru! Indeparteaza de la noi osanda, caci noi suntem credinciosi!” |
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ (13) Cum de au amintirea? Un profet cu vorba limpede a venit la ei |
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ (14) Ei i-au intors insa spatele, spunand: “Este un insemnat, un indracit!” |
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ (15) Vom indeparta osanda putin, insa voi va veti intoarce (la ce ati fost) |
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ (16) In Ziua cand ii vom zdrobi de tot, atunci ne vom razbuna |
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ (17) Inaintea lor, Noi am pus la incercare poporul lui Faraon si a venit la ei un trimis cinstit |
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (18) “Aduceti la mine pe robii lui Dumnezeu! Eu va sunt voua trimis vrednic de incredere |
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (19) Nu va ridicati impotriva lui Dumnezeu! Eu vin la voi cu o imputernicire deslusita |
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ (20) Eu caut izbavire la Domnul meu si Domnul vostru ca voi sa nu ma ucideti cu pietre |
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ (21) Lasati-ma singur, daca nu aveti incredere in mine.” |
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ (22) El il chema pe Domnul sau: “Acesti oameni sunt nelegiuiti.” |
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (23) “Pleaca cu robii Mei noaptea! Veti fi urmariti |
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ (24) Lasa marea sa se despice! Ei vor fi o ostire inecata” |
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (25) Cate gradini si izvoare au parasit |
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (26) si semanaturi si loc imbelsugat |
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ (27) si placeri in care se desfatau |
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ (28) Aceasta, caci Noi am lasat aceste bunuri mostenire unui alt popor |
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ (29) N-au plans dupa ei nici cerul, nici pamantul si nici nu au fost asteptati |
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ (30) Noi i-am mantuit pe fiii lui Israel de osanda umilitoare |
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ (31) de Faraon care era trufas peste masura |
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ (32) Noi cu stiinta i-am ales dintre lumi |
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ (33) Le-am adus semne cu o dovada vadita |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ (34) Acesti oameni spuneau |
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ (35) “Nu este decat moartea noastra dintai, iar dupa aceea nu vom mai fi sculati |
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (36) Aduceti-i pe tatii nostri, daca spuneti adevarul!” |
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ (37) Oare sunt ei mai buni decat poporul lui Tubba’ ori decat cei dinaintea lor pe care i-am nimicit fiindca erau nelegiuiti |
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ (38) Noi nu am creat in joaca nici cerurile, nici pamantul si nici ceea ce se afla intre ele |
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (39) Noi le-am creat intru Adevar, insa cei mai multi nu stiu |
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ (40) Ziua Cumpenei va fi sorocul adunarii tuturor |
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (41) ziua cand nimeni nu va putea obladui pe nimeni si cand oamenii nu vor mai fi ajutati |
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (42) afara de cei pe care Dumnezeu ii va milui. El este Puternicul, Milostivul |
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ (43) Copacul Zaqqum |
طَعَامُ الْأَثِيمِ (44) este hrana pacatosului |
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ (45) ce ii va fierbe in pantece precum argintul topit |
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ (46) precum apa clocotinda |
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ (47) “Luati-l si tarati-l in fundul Iadului |
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ (48) Turnati-i pe cap, ca osanda, apa clocotinda...” |
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ (49) “Gusta! Tu esti puternicul, marinimosul!?” |
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ (50) Aceasta este cea de care va indoiati |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ (51) Cei tematori vor sta intr-un loc tihnit |
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (52) in gradini, la izvoare |
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ (53) Vor fi invesmantati in matase si brocart si asezati fata in fata |
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (54) Noi le vom darui drept sotii hurii cu ochii mari |
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ (55) Acolo, vor cere in tihna fructe de tot soiul |
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (56) Ei nu vor mai gusta moartea, dupa moartea lor dintai, caci Dumnezeu i-a ferit de osanda Iadului |
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (57) Har Domnului tau! Aceasta este fericirea cea mare |
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (58) Noi l-am facut lesne de inteles in limba ta. Poate isi vor aminti |
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ (59) Pandeste-i, caci si ei te pandesc pe tine |