×

سورة القصص باللغة الرومانية

ترجمات القرآنباللغة الرومانية ⬅ سورة القصص

ترجمة معاني سورة القصص باللغة الرومانية - Romanian

القرآن باللغة الرومانية - سورة القصص مترجمة إلى اللغة الرومانية، Surah Qasas in Romanian. نوفر ترجمة دقيقة سورة القصص باللغة الرومانية - Romanian, الآيات 88 - رقم السورة 28 - الصفحة 385.

بسم الله الرحمن الرحيم

طسم (1)
Ta. Sin. Mim
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ (2)
Acestea sunt versetele Cartii deslusite
نَتْلُو عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (3)
Noi iti recitam intru adevar din povestea lui Moise si a lui Faraon pentru un popor ce crede
إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِي الْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ (4)
Faraon era semet pe pamant si a impartit oamenii in obsti, apoi a cautat sa slabeasca una dintre obsti, injunghiindu-i pe fiii ei si lasandu-le pe femei in viata. El era dintre cei care seamana stricaciunea
وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ (5)
Noi am vrut sa-i ocrotim pe cei napastuiti de pe pamant, facandu-i capetenii, facandu-i mostenitori
وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَنُرِيَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا يَحْذَرُونَ (6)
ca sa le dam un loc pe pamant si sa le aratam astfel lui Faraon, lui Haman si ostirilor lor pe cea de care se fereau
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّ مُوسَىٰ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحْزَنِي ۖ إِنَّا رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ (7)
Noi i-am dezvaluit mamei lui Moise: “Alapteaza-l si daca te temi pentru el, da-i drumul pe fluviu. Nu te teme si nu te mahni, caci ti-l vom inapoia si il vom face dintre trimisi.”
فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا ۗ إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَاطِئِينَ (8)
Oamenii lui Faraon l-au cules ca sa le fie lor vrajmas si pricina de mahnire. Faraon, Haman si ostirile lor au fost pacatosi
وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّي وَلَكَ ۖ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَىٰ أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (9)
Femeia lui Faraon spuse: “Bucurie a ochilor mei si a lor tai! Nu-l omorati! Poate va va fi de folos ori poate il veti lua voua fiu.” Ei nu si-au dat insa seama
وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَارِغًا ۖ إِن كَادَتْ لَتُبْدِي بِهِ لَوْلَا أَن رَّبَطْنَا عَلَىٰ قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (10)
Sufletul mamei lui Moise se goli de tot si era cat pe ce sa-l dea in vileag, daca Noi nu i-am fi legat inima ca sa fie dintre credinciosi
وَقَالَتْ لِأُخْتِهِ قُصِّيهِ ۖ فَبَصُرَتْ بِهِ عَن جُنُبٍ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (11)
Ea ii spuse surorii lui: “Urmareste-l!” Aceasta il urmari cu privirea de departe fara ca cineva sa bage de seama
۞ وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ وَهُمْ لَهُ نَاصِحُونَ (12)
Noi ii oprisem dinainte doicile. Sora lui spuse: “V-as putea arata o familie care, pentru voi, l-ar lua asupra sa si l-ar ingriji?”
فَرَدَدْنَاهُ إِلَىٰ أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (13)
Si asa l-am inapoiat mamei sale sa i se limpezeasca ochii si sa nu mai fie mahnita, ca ea sa stie ca fagaduiala lui Dumnezeu este Adevar. Cei mai multi insa nu stiu
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَىٰ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (14)
Cand el ajunse in plina putere si se desavarsi, Noi ii daruiram intelepciunea si stiinta. Astfel, Noi ii rasplatim pe faptuitorii de bine
وَدَخَلَ الْمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِ وَهَٰذَا مِنْ عَدُوِّهِ ۖ فَاسْتَغَاثَهُ الَّذِي مِن شِيعَتِهِ عَلَى الَّذِي مِنْ عَدُوِّهِ فَوَكَزَهُ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيْهِ ۖ قَالَ هَٰذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ ۖ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ (15)
Moise a intrat in cetate intr-o clipa de nepasare a locuitorilor ei si a gasit acolo doi oameni care se incaierasera. Unul era dintre ai lui, celalalt dintre cei ai vrajmasului sau. Cel din tabara sa ii ceru ajutorul impotriva celui ce era dintre vrajmasii sai. Moise ii dadu o lovitura si-l omori. El spuse: “Aceasta este lucrarea Diavolului, caci el este un vrajmas fatis, ratacitor.”
قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَغَفَرَ لَهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (16)
El spuse: “Domnul meu! M-am nedreptatit pe mine insumi. Iarta-mi mie!” Si Dumnezeu i-a iertat lui, caci El este Iertatorul, Milostivul
قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ (17)
Moise spuse: “Domnul meu! Fiindca Tu ai pogorat asupra mea harul Tau, eu nu voi fi niciodata sprijin nelegiuitilor.”
فَأَصْبَحَ فِي الْمَدِينَةِ خَائِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنصَرَهُ بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ ۚ قَالَ لَهُ مُوسَىٰ إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُّبِينٌ (18)
El se trezi dimineata in cetate temator si pandind, iar cand cel care in ajun ii ceruse ajutor il striga din rasputeri, Moise ii spuse: “Tu esti intr-o greseala vadita!”
فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِالَّذِي هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَا مُوسَىٰ أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًا بِالْأَمْسِ ۖ إِن تُرِيدُ إِلَّا أَن تَكُونَ جَبَّارًا فِي الْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ (19)
Cand a vrut sa dea o lovitura vrajmasului amandurora acesta spuse: “O, Moise! Vrei sa ma omori precum l-ai omorat pe omul de ieri? Tu vrei sa fii doar un despot pe pamant. Tu nu vrei sa fii dintre indreptatori.”
وَجَاءَ رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَسْعَىٰ قَالَ يَا مُوسَىٰ إِنَّ الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ إِنِّي لَكَ مِنَ النَّاصِحِينَ (20)
Un om veni in fuga din capatul cetatii si spuse: “O, Moise! Capii poporului pun la cale uciderea ta! Pleaca! Eu de bine te sfatuiesc!”
فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ ۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (21)
Moise a iesit din cetate temator si pandind. El spuse: “Domnul meu! Mantuieste-ma de acest popor nedrept!”
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي سَوَاءَ السَّبِيلِ (22)
El spuse indreptandu-se catre Madian: “S-ar putea ca Domnul meu sa ma calauzeasca pe Calea cea Dreapta.”
وَلَمَّا وَرَدَ مَاءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ ۖ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا ۖ قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّىٰ يُصْدِرَ الرِّعَاءُ ۖ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ (23)
Cand ajunse la apa de la Madian, afla o seama de oameni adapand. De asemenea, afla doua femei ce se tineau deoparte. El spuse: “Ce este cu voi?” Ele spusera: “Noi nu adapam decat dupa ce pleaca pastorii, caci tatal nostru este foarte batran.”
فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰ إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ (24)
Moise le adapa (vitele), apoi se retrase la umbra spunand: “Domnul meu! Am mare nevoie sa pogori asupra mea binele!”
فَجَاءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا ۚ فَلَمَّا جَاءَهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ ۖ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (25)
Una dintre femei veni catre el mergand sfioasa. Ea spuse: “Tata te cheama sa te rasplateasca ca ne-ai adapat vitele.” Moise se duse la el si-i istorisi povestea sa. Batranul ii spuse: “Nu-ti fie teama! Vei fi izbavit de cei nedrepti.”
قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ ۖ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ (26)
Una dintre femei spuse: “O, tata! Tocmeste-l in slujba ta. El este cel mai bun dintre cei pe care i-ai putea tocmi, caci este puternic si vrednic de incredere.”
قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَىٰ أَن تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ ۖ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ ۖ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ ۚ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (27)
Batranul spuse: “As vrea sa-ti dau drept soata pe una dintre fiicele mele, daca tu ramai in slujba mea vreme de opt pelerinaje. Daca vei implini zece, va fi spre binele tau, insa eu nu vreau sa te impovarez cu nimic. Tu ma vei afla, daca vrea Dumnezeu, printre cei drepti.”
قَالَ ذَٰلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ ۖ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَانَ عَلَيَّ ۖ وَاللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ (28)
Moise spuse: “Aceasta este intelegerea dintre mine si tine. Oricare dintre cele doua soroace voi implini, nimeni sa nu se ridice vrajmas asupra mea. Dumnezeu este Chezas a ceea ce am spus.”
۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى الْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ (29)
Cand lui Moise i se implini sorocul, pleca la drum cu ai sai, insa, zarind un foc pe coasta Muntelui, le spuse: “Stati aici. Am zarit un foc. Poate va voi aduce o veste ori un taciune aprins. Poate va veti incalzi!”
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ مِن شَاطِئِ الْوَادِ الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَن يَا مُوسَىٰ إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (30)
Cand ajunse acolo, fu strigat din dreapta vaii, din tinutul binecuvantat, din mijlocul unui copac: “O, Moise! Eu sunt Domnul lumilor
وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَا مُوسَىٰ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ ۖ إِنَّكَ مِنَ الْآمِنِينَ (31)
Arunca-ti toiagul!” Cand Moise il vazu scuturandu-se precum ginni, o rupse la fuga fara sa se mai intoarca. “O, Moise! Apropie-te, nu-ti fie teama! Tu esti dintre cei care vor cunoaste tihna
اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ ۖ فَذَانِكَ بُرْهَانَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (32)
Baga-ti mana in despicatura mantiei, va iesi alba, fara nici un betesug. Strange-ti bratul la piept ca sa nu-ti fie frica. Acestea sunt doua dovezi fara tagada pentru Faraon si capeteniile poporului sau. Ei sunt un popor de stricati!”
قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ (33)
El spuse: “Domnul meu! Am ucis pe unul de-ai lor si imi este teama ca ma vor ucide
وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِي ۖ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (34)
Fratele meu Aaron este mai limpede la vorba decat mine. Trimite-l cu mine ca pavaza si ca intaritor al spuselor mele, caci ma tem ca ma vor socoti mincinos.”
قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَانًا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا ۚ بِآيَاتِنَا أَنتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَالِبُونَ (35)
Dumnezeu spuse: “Te vom ajuta cu fratele tau si va vom da imputernicire, voua amandurora, incat ei nu va vor mai atinge. Voi veti fi, har semnelor Noastre, invingatori, atat voi, cat si cei care va vor urma.”
فَلَمَّا جَاءَهُم مُّوسَىٰ بِآيَاتِنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ (36)
Atunci cand Moise veni la ei cu semnele Noastre ca dovezi vadite, ei spusera: “Ce altceva este aceasta daca nu o vraja nascocita, caci Noi n-am auzit asa ceva la stramosii nostri dintai”
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَن جَاءَ بِالْهُدَىٰ مِنْ عِندِهِ وَمَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ ۖ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ (37)
Moise spuse: “Domnul meu cunoaste pe cel care a venit cu calauzirea Sa si pe cel care va avea Casa cea de pe urma.” Cei nedrepti nu vor fi fericiti
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرِي فَأَوْقِدْ لِي يَا هَامَانُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِّي صَرْحًا لَّعَلِّي أَطَّلِعُ إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ مِنَ الْكَاذِبِينَ (38)
Faraon spuse: “O, voi, capi ai poporului! Eu nu va cunosc voua alt dumnezeu afara de mine insumi! Haman! Arde-mi lut si zideste-mi un turn, poate atunci voi urca pana la Dumnezeul lui Moise, caci eu cred ca Moise este mincinos.”
وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ (39)
Faraon se purta cu trufie pe pamant, fara drept, atat el cat si ostirile sale. El socotea ca nu se va mai intoarce la Noi
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ (40)
Noi l-am luat pe el si pe ostirile sale si i-am aruncat in mare. Vezi cum a fost sfarsitul celor nedrepti
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يُنصَرُونَ (41)
Noi i-am facut inainte-mergatori ce cheama catre Foc, iar in Ziua Invierii nu vor fi ajutati
وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُم مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ (42)
Pe lumea aceasta i-am urmarit cu blestem, iar in Ziua Invierii vor fi dintre cei uratiti
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِن بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَىٰ بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (43)
Dupa ce am nimicit leaturile dintai, Noi am daruit lui Moise Cartea ca o prevedere pentru oameni, o calauzire si o milostivenie. Poate isi vor aminti
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلَىٰ مُوسَى الْأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ الشَّاهِدِينَ (44)
Tu nu ai fost pe coasta de la asfintit, atunci cand Noi i-am dat porunca lui Moise. Tu nu ai fost dintre martori
وَلَٰكِنَّا أَنشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ (45)
Noi am lasat sa creasca alte leaturi care au avut viata lunga. Tu nu ai fost printre locuitorii din Madian sa le reciti semnele Noastre, insa Noi li le-am trimis
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَٰكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (46)
Nu ai fost pe coasta Muntelui, atunci cand Noi te-am chemat, insa aceasta este o milostivenie de la Domnul tau ca tu sa previi un popor la care nici un prevenitor nu a mai venit inaintea ta. Poate isi vor aminti
وَلَوْلَا أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (47)
Cand ii atinge o napasta pentru ceea ce mainile lor au facut, ei spun: “Domnul nostru! Daca ne-ai fi trimis un trimis, am fi urmat semnele Tale si atunci am fi fost credinciosi.”
فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ مُوسَىٰ ۚ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۖ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ (48)
Cand insa Adevarul le vine de la Noi, ei spun: “De ce nu i s-a dat asemenea celor care i-au fost date lui Moise!” Oare nu au tagaduit ceea ce odinioara i se daduse lui Moise, cand au spus: “Acestea sunt doua vraji vadite!” Apoi au spus: “Noi nu credem nimic din toate acestea!”
قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (49)
Spune: “Aduceti-mi de la Dumnezeu o Carte care sa calauzeasca mai bine oamenii decat acestea doua. Eu o voi urma, daca voi spuneti adevarul!”
فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (50)
Daca nu-ti raspund, sa stii ca ei nu-si urmeaza decat poftele lor. Cine este mai ratacit decat cel care se lasa calauzit de poftele sale, fara calauzire de la Dumnezeu? Dumnezeu nu calauzeste poporul nedrept
۞ وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (51)
Noi le-am trimis Cuvantul! Poate isi vor aminti
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ (52)
Cei carora le-am dat Cartea inaintea lui cred in ea
وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّنَا إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ (53)
Ei spun, atunci cand li se citeste din ea: “Noi credem in ea. Ea este Adevarul de la Domnul nostru. Noi i ne-am supus inainte de venirea sa.”
أُولَٰئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ (54)
Acestia sunt cei care vor primi rasplata lor de doua ori pentru ca au fost rabdatori, pentru ca au raspuns raului cu binele, pentru ca au dat milostenie din ceea ce Noi i-am inzestrat
وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ (55)
Cand aud desartaciuni, ei intorc spatele spunand: “Noi cu faptele noastre, voi cu faptele voastre. Pace voua! Noua nu ne plac nestiutorii!”
إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (56)
Tu nu-l calauzesti pe cel care-l iubesti, ci Dumnezeu calauzeste pe cine voieste, caci El ii cunoaste prea-bine pe cei care vor sa fie calauziti
وَقَالُوا إِن نَّتَّبِعِ الْهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَا ۚ أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا آمِنًا يُجْبَىٰ إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ رِّزْقًا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (57)
Ei spun: “Daca am urma cu tine Calea, am fi smulsi pamantului nostru.” Nu le-am facut Noi lor un loc sfant si tihnit unde sunt aduse roadele fiecarui lucru ca inzestrare de la Noi? Cei mai multi dintre ei, insa, nu stiu nimic
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسَاكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّن بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ الْوَارِثِينَ (58)
Cate cetati cu trai indestulat nu am nimicit? Si locuintele lor dupa ei au fost aproape pustii. Noi suntem mostenitorii
وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولًا يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا ۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَىٰ إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ (59)
Domnul tau n-a nimicit nici o cetate inainte de a trimite la poporul ei un profet care sa-i recite versetele Noastre. Noi nu am nimicit nici o cetate ai carei locuitori sa nu fi fost nedrepti
وَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا ۚ وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (60)
Tot ceea ce v-a fost daruit nu este decat o bucurie vremelnica si zadarnica, podoaba in Viata de Acum. Ceea ce se afla la Dumnezeu este mai bun si mai trainic. Nu pricepeti, oare
أَفَمَن وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (61)
Cel caruia i-am facut o frumoasa fagaduiala pe care o va vedea implinindu-se este oare deopotriva cu cel caruia i-am dat bucurii vremelnice in Viata de Acum si apoi in Ziua Invierii va fi intre cei adusi (inaintea Noastra)
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ (62)
Dumnezeu le va spune in Ziua cand ii va chema: “Unde sunt cei care pretindeati ca-Mi sunt alaturi?”
قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ۖ تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ ۖ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ (63)
Cei asupra carora se va implini Cuvantul vor spune: “Domnul nostru! Acestia sunt cei pe care noi i-am adancit in greseala, i-am ratacit precum am fost noi insine. Ne lepadam de ei inaintea Ta, caci nu noua ni s-au inchinat!”
وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا الْعَذَابَ ۚ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ (64)
Li se va spune: “Chemati-i pe cei pe care I i-ati alaturat!” Ei ii vor chema, insa ei nu le vor raspunde si atunci vor vedea osanda. O, daca ar fi vrut sa fie calauziti
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ (65)
Dumnezeu le va spune, in Ziua cand ii va chema: “Ce ati raspuns trimisilor?”
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْأَنبَاءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءَلُونَ (66)
In Ziua aceea, proorocirile li se vor parea intunecate, insa nu se vor intreba unii pe altii
فَأَمَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسَىٰ أَن يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ (67)
Cel care se caieste insa, care crede si savarseste fapte bune va fi, poate, dintre cei fericiti
وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَيَخْتَارُ ۗ مَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ (68)
Domnul tau creeaza ceea ce voieste si alege, insa oamenii nu au de ales. Marire lui Dumnezeu si inaltare deasupra celor pe care I-i alaturau
وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ (69)
Domnul tau cunoaste ceea ce tainuiesc inimile lor si ceea ce ei destainuiesc
وَهُوَ اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولَىٰ وَالْآخِرَةِ ۖ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (70)
El este Dumnezeu! Nu este dumnezeu afara de El. Lauda Lui in Viata Dintai si in Viata de Apoi! A Lui este Judecata si la El veti fi intorsi
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِضِيَاءٍ ۖ أَفَلَا تَسْمَعُونَ (71)
Spune: “Nu va dati seama, oare? Daca Dumnezeu ar face asupra voastra noapte necurmata pana in Ziua Invierii, ce alt dumnezeu afara de Dumnezeu v-ar aduce lumina? Nu auziti, oare
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (72)
Spune: “Nu va dati seama, oare? Daca Dumnezeu ar face asupra voastra zi necurmata pana in Ziua Invierii, ce alt dumnezeu afara de Dumnezeu v-ar aduce noaptea ca sa va odihniti? Nu vedeti, oare
وَمِن رَّحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (73)
In milostivenia Lui, El v-a facut voua noaptea ca sa va odihniti si ziua ca sa cautati catre harul Lui. Poate veti multumi
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ (74)
In Ziua cand El ii va chema, le va spune: “Unde sunt cei care pretindeati ca-Mi sunt alaturi?”
وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ (75)
Vom scoate din fiece adunare un martor si vom spune: “Aduceti dovada voastra!” Vor sti, atunci, ca Adevarul este al lui Dumnezeu si cei nascociti de ei i-au parasit
۞ إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَآتَيْنَاهُ مِنَ الْكُنُوزِ مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ (76)
Core era din poporul lui Moise, insa s-a razvratit impotriva lui. Noi i-am daruit comori ale caror chei pareau grele unei cete de oameni puternici. Poporul sau ii spuse: “Nu te bucura! Dumnezeu nu-i iubeste pe cei care se bucura!”
وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الْآخِرَةَ ۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا ۖ وَأَحْسِن كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ ۖ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ فِي الْأَرْضِ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ (77)
In mijlocul a ceea ce Dumnezeu ti-a daruit, cauta Lacasul de Apoi! Nu uita partea ta din Viata de Acum! Fii bun, precum Dumnezeu este bun cu tine! Nu semana stricaciunea pe pamant, caci Dumnezeu nu ii iubeste pe stricatori
قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَىٰ عِلْمٍ عِندِي ۚ أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِ مِنَ الْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا ۚ وَلَا يُسْأَلُ عَن ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ (78)
Core spuse: “Nu mi s-a dat decat pentru stiinta ce o am.” Nu stia oare ca Dumnezeu a nimicit inaintea lui leaturi mult mai tari ca putere si mult mai mari ca numar? Nelegiuitii nu vor fi intrebati asupra pacatelor lor
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ ۖ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ (79)
Apoi el iesi catre poporul sau in podoaba sa. Cei care isi doreau Viata de Acum au spus: “O, daca si noi am avea averi asemenea celor care i-au fost daruite lui Core! El este stapanul unei averi fara seaman!”
وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِّمَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا وَلَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الصَّابِرُونَ (80)
Cei carora le-a fost daruita stiinta au spus: “Vai voua! Rasplata lui Dumnezeu este mai buna pentru cel care crede si savarseste binele. Numai cei rabdatori vor primi aceasta rasplata.”
فَخَسَفْنَا بِهِ وَبِدَارِهِ الْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُنتَصِرِينَ (81)
Noi l-am scufundat pe Core, cu casa cu tot, in pamant. Nu a avut nici o suita care sa-l ajute afara de Dumnezeu. El nu a fost dintre cei ajutati
وَأَصْبَحَ الَّذِينَ تَمَنَّوْا مَكَانَهُ بِالْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ ۖ لَوْلَا أَن مَّنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا ۖ وَيْكَأَنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ (82)
Cei care in ajun isi doreau sa se afle in locul lui, dimineata spuneau: “Vai tie! Dumnezeu inzestreaza cu prisosinta, insa si cu masura pe cine voieste dintre robii Sai. Daca Dumnezeu nu ar fi fost bun cu noi, ne-ar fi scufundat. Se pare ca necredinciotii nu sunt fericiti.”
تِلْكَ الدَّارُ الْآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِي الْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا ۚ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ (83)
Noi vom da Lacasul de Apoi celor care pe pamant nu si-au dorit preamarirea si nici stricaciunea. Cei care se tem de Dumnezeu vor avea un sfarsit fericit
مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (84)
Cel care va veni cu un bine are de la Noi si mai bine, iar cel care va veni cu un rau..., sa stie ca cei care au savarsit raul nu vor fi rasplatiti decat pentru ceea ce au facut
إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لَرَادُّكَ إِلَىٰ مَعَادٍ ۚ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ مَن جَاءَ بِالْهُدَىٰ وَمَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (85)
Cel ce ti-a randuit tie Coranul te va intoarce acolo unde toti se intorc. Spune: “Domnul meu stie cine vine cu calauzirea si cine se afla intr-o ratacire vadita.”
وَمَا كُنتَ تَرْجُو أَن يُلْقَىٰ إِلَيْكَ الْكِتَابُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِّلْكَافِرِينَ (86)
Tu n-ai nadajduit sa-ti fie trimisa Cartea decat ca o milostivenie de la Domnul tau. Nu fi, asadar, sprijin tagaduitorilor
وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ آيَاتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ ۖ وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (87)
Nu te lasa abatut de la versetele lui Dumnezeu dupa ce au fost pogorate asupra ta. Cheama-L pe Domnul tau! Nu fi dintre cei inchinatori la idoli
وَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۘ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ ۚ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (88)
Nu chema alt dumnezeu odata cu Dumnezeu. Nu este alt dumnezeu afara de El. Totul este pieritor in afara de Fata Sa. A Lui este Judecata. Catre El veti fi intorsi
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس