الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ (1) Alif. Lam. Ra. Acestea sunt versetele Cartii si ale unui Coran deslusit |
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ (2) S-ar putea ca cei care tagaduiesc sa doreasca sa fie supusi |
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (3) Lasa-i sa manance si sa se bucure o vreme. Nadejdea le face placere, insa curand vor afla |
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ (4) Noi nu am nimicit nici o cetate fara ca ea sa nu fi avut o carte cunoscuta |
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ (5) Nici o adunare nu o ia inaintea sorocului ei, insa nu-l poate nici intarzia |
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ (6) Ei spuneau: “O, tu cel asupra caruia s-a pogorat amintirea, tu esti un indracit!” |
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (7) De ce, daca spui adevarul, nu ai venit la noi cu ingerii |
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ (8) Noi nu pogoram ingerii decat intru Adevar, asa ca nu vor avea mult de asteptat |
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ (9) Noi am pogorat amintirea si asupra ei veghem |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ (10) Noi am mai trimis si inaintea ta (profeti) printre obstile celor dintai |
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (11) Nici un trimis nu a venit insa la ei, fara ca ei sa nu-l batjocoreasca |
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (12) Si astfel ii taiem cale in inimile nelegiuitilor |
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ (13) Ei nu cred in El, in ciuda obiceiului celor dintai |
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ (14) Chiar de le-am fi deschis o poarta a cerului si ei ar fi putut urca |
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ (15) tot ar fi spus: “Privirile ne sunt ametite ori suntem niste oameni vrajiti.” |
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ (16) Noi am pus zodii pe cer si l-am impodobit pentru cei care il privesc |
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ (17) si il pazim de orice diavol, bun de batut cu pietre |
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ (18) afara de cel care asculta pe furis si pe care o flacara stralucitoare il urmareste |
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ (19) Pamantul, Noi l-am intins, am aruncat pe el muntii, si am facut sa creasca pe el totul cu cumpatare |
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ (20) Noi v-am facut hrana voua, precum si celui pe care voi nu-l hraniti |
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ (21) Din orice lucru la Noi se afla gramezi, insa il facem sa coboare dupa o masura cunoscuta |
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ (22) Noi am trimis vanturile cu nori grei si am trimis din cer apa cu care va adapam si pe care voi nu aveti putinta s-o pastrati |
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ (23) Noi suntem Cei care daruiesc viata si moartea si Noi suntem Mostenitorii |
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ (24) Noi ii cunoastem pe intaii veniti dintre voi si ii cunoastem si pe cei de pe urma |
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (25) Domnul tau este Cel ce ii va strange pe toti. El este Intelept, Stiutor |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (26) Noi am creat omul din lut, dintr-un glod usor de framantat |
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ (27) iar pe djinii i-am creat, mai inainte, din focul Simumului |
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (28) Cand Domnul tau spuse ingerilor: “Eu voi crea un om din lut, dintr-un glod usor de framantat |
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ (29) dupa ce ii voi desavarsi chipul si voi sufla in el din Duhul Meu, prosternati-va inaintea lui |
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (30) Toti ingerii, laolalta, se prosternara |
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (31) afara de Iblis care a refuzat sa fie cu cei care se prosterneaza |
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (32) Dumnezeu spuse: “O, Iblis! Tu de ce nu esti printre cei care se prosterneaza?” |
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (33) El spuse: “Nu am sa ma prosternez inaintea unui om pe care tu l-ai creat din lut, dintr-un glod usor de framantat.” |
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (34) Dumnezeu spuse: “Iesi de aici! Sa fii batut cu pietre |
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ (35) Fie blestemul asupra ta pana in Ziua Judecatii!” |
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (36) El spuse: “Domnul meu! Da-mi un ragaz pana in Ziua in care oamenii vor fi inviati.” |
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ (37) Dumnezeu spuse: “Ai acest ragaz |
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (38) pana in ziua timpului cunoscut (de Noi).” |
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (39) El spuse: “Domnul meu! Pentru ca Tu m-ai dus in greseala, eu le voi arata raul pe pamant sub infatisari inselatoare si pe toti ii voi duce in greseala |
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ (40) afara de robii Tai curati.” |
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ (41) El spuse: “Aceasta este pentru mine o cale dreapta |
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ (42) Tu nu ai nici o imputernicire asupra robilor Mei, in afara celui care te va urma dintre cei aflati in greseala.” |
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ (43) Gheena va fi locul lor de intalnire, al tuturor |
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ (44) Ea are sapte porti. Inaintea fiecarei porti va fi o parte din ei |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (45) iar cei tematori vor fi in gradini, langa izvoare |
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ (46) “Intrati in ele, in pace si tihna!” |
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (47) Noi le vom smulge orice ura din inimile lor. Si asa vor fi ca fratii asezati pe paturi fata in fata |
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ (48) Nici o osteneala nu-i va atinge si niciodata nu vor fi de-acolo izgoniti |
۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (49) Da-le de stire robilor Mei ca Eu sunt Iertatorul, Milostivul |
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ (50) si osanda Mea este osanda cea dureroasa |
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ (51) Da-le de stire despre oaspetii lui Abraham |
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ (52) Ei spusera intrand la el: “Pace!” El spuse: “Ne este frica de voi!” |
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (53) Ei spusera: “Sa nu-ti fie frica! Noi iti vestim un fecior intelept.” |
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ (54) El spuse: “Ce sa-mi vestiti, acum cand batranetea m-a atins? Ce-mi vestiti?” |
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ (55) Ei spusera: “Noi iti vestim doar adevarul. Nu fi dintre cei lipsiti de nadejde!” |
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ (56) El spuse: “Cine nu nadajduieste la milostivenia Domnului sau, daca nu cei rataciti?” |
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (57) Apoi el spuse din nou: “O, voi trimisilor! Care este treaba voastra?” |
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (58) “Noi am fost trimisi la un popor nelegiuit |
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ (59) insa nu si la casa lui Lot, caci Noi ii vom mantui pe toti |
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ (60) afara de femeia sa.” Noi am hotarat ca ea sa fie printre cei ramasi in urma |
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ (61) Cand trimisii venira la casa lui Lot |
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (62) acesta spuse: “Voi sunteti nerecunoscatori.” |
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ (63) Ei spusera: “Nu!... Am venit la tine aducand ceea de care ei se indoiesc |
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (64) am venit la tine cu Adevarul si suntem sinceri |
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ (65) Pleaca de cu noapte cu ai tai! Mergi in spatele lor si nimeni dintre voi sa nu se uite inapoi! Mergeti unde vi se porunceste!” |
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ (66) Asa am hotarat pentru a va mantui, caci maine dimineata acestia vor fi retezati |
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ (67) Locuitorii cetatii venira sa ceara vesti |
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ (68) Lot le spuse: “Acestia sunt oaspetii mei. Nu ma faceti de rusine |
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ (69) Temeti-va de Dumnezeu si nu ma acoperiti de rusine!” |
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ (70) Ei spusera: “Nu ti-am oprit sa te ocupi de lumi?” |
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ (71) El spuse: “Daca vreti s-o faceti, iata-le pe fetele mele!” |
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ (72) Pe viata ta! In betia lor umblau ca orbii |
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ (73) Strigatul ii lua la rasaritul soarelui |
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ (74) Noi am intors-o cu josul in sus si am trimis asupra ei o ploaie cu pietre din Iad |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ (75) Intru aceasta sunt semne pentru cei scrutatori |
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ (76) caci ele sunt pe un drum statornic |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ (77) Intru aceasta este un semn pentru credinciosi |
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ (78) Locuitorii din Al-Aika au fost nedrepti |
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ (79) si Noi ne-am razbunat, atunci, pe ei. Aceste doua cetati sunt o pilda de netagaduit |
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ (80) Locuitorii din Al-Hijr i-au socotit pe profeti mincinosi |
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (81) Noi le-am adus semnele Noastre, insa ei le-au fost potrivnici |
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ (82) Pe cand scobeau, in tihna, locuinte in munti |
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ (83) strigatul i-a luat in zori |
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (84) Ceea ce agonisisera nu le-a slujit la nimic |
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ (85) Noi nu am creat decat intru adevar cerurile, pamantul si ceea ce se afla intre ele. Ceasul va veni curand. Iarta cu iertaciune frumoasa |
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ (86) Domnul tau este Creatorul neostoit, Stiutorul |
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ (87) Noi ti-am daruit sapte versete care se repeta, precum si Coranul cel Mare |
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ (88) Nu pune ochii pe ce le-am daruit unora dintre ei pentru o bucurie vremelnica si nu te mahni din pricina lor. Aripa ta coboar-o asupra credinciosilor |
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ (89) Spune: “Eu sunt un predicator cu vorba limpede.” |
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ (90) Noi am trimis osanda asupra celor care s-au despartit |
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ (91) si au facut Coranul bucati |
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (92) Pe Domnul tau! Nu-i intreba pe toti |
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (93) de aceea ce-au faptuit |
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ (94) Da glas la ceea ce ti s-a poruncit si impotriveste-te inchinatorilor la idoli |
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ (95) Noi iti suntem de ajuns inaintea celor care-si bat joc |
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (96) alaturand lui Dumnezeu un alt dumnezeu. Ei vor afla curand |
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ (97) Stim ca inima ti se strange de ceea ce spun |
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ (98) insa tu preamareste-L pe Domnul tau cu laude! Fii printre cei care se prosterneaza |
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ (99) Inchina-te Domnului tau pana ce-ti va veni increderea deplina |