Quran with Albanian translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 22 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾ 
[الشعراء: 22]
﴿وتلك نعمة تمنها علي أن عبدت بني إسرائيل﴾ [الشعراء: 22]
| Feti Mehdiu Ndersa, miresia qe po ma permend, mos eshte ajo qe roberove izraelitet?” | 
| Hasan Efendi Nahi A eshte miresi ajo qe po me beni vetem mua, ndersa Israelitet i bere skllave?” | 
| Hasan Efendi Nahi A është mirësi ajo që po më bëni vetëm mua, ndërsa Israelitët i bëre skllavë?” | 
| Hassan Nahi A e quan miresi ate qe me bere mua, nderkohe qe bijte e Israilit (popullin tim) i bere skllever” | 
| Hassan Nahi A e quan mirësi atë që më bëre mua, ndërkohë që bijtë e Israilit (popullin tim) i bëre skllevër” | 
| Sherif Ahmeti Me permend ate te mire qe me bere mua, e ti roberove beni israilet!” | 
| Sherif Ahmeti Më përmend atë të mirë që më bëre mua, e ti robërove beni israilët!” | 
| Unknown Me permend ate te mire qe ma bere mua, e ti i roberove beni israilet | 
| Unknown Më përmend atë të mirë që ma bëre mua, e ti i robërove beni israilët |