Quran with Albanian translation - Surah Al-Qasas ayat 22 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلۡقَآءَ مَدۡيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يَهۡدِيَنِي سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[القَصَص: 22]
﴿ولما توجه تلقاء مدين قال عسى ربي أن يهديني سواء السبيل﴾ [القَصَص: 22]
| Feti Mehdiu Dhe kur u nis kah Medjeni, tha: “Mbase Zoti im do te me udhezoje rruges se drejte” |
| Hasan Efendi Nahi Dhe, kur u nis kah Medjeni, ai tha: “Shpresoj se Zoti im do te me tregoje rrugen e drejte!” |
| Hasan Efendi Nahi Dhe, kur u nis kah Medjeni, ai tha: “Shpresoj se Zoti im do të më tregojë rrugën e drejtë!” |
| Hassan Nahi Teksa drejtohej nga Medjeni, ai tha: “Shpresoj se Zoti im do te me tregoje rrugen e drejte!” |
| Hassan Nahi Teksa drejtohej nga Medjeni, ai tha: “Shpresoj se Zoti im do të më tregojë rrugën e drejtë!” |
| Sherif Ahmeti Dhe kur drejtua kah Medjeni tha: “Shpresoj qe Zoti im te me orientoje rruges se drejte” |
| Sherif Ahmeti Dhe kur drejtua kah Medjeni tha: “Shpresoj që Zoti im të më orientojë rrugës së drejtë” |
| Unknown Dhe kur u drejtua kah Medjeni tha: "Shpresoj qe Zoti im te me orientoje rruges se drejte |
| Unknown Dhe kur u drejtua kah Medjeni tha: "Shpresoj që Zoti im të më orientojë rrugës së drejtë |