×

Ata, të cilët mohojnë dhe vdesin si mosbesimtarë, me siguri nuk do 3:91 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah al-‘Imran ⮕ (3:91) ayat 91 in Albanian

3:91 Surah al-‘Imran ayat 91 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah al-‘Imran ayat 91 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٞ فَلَن يُقۡبَلَ مِنۡ أَحَدِهِم مِّلۡءُ ٱلۡأَرۡضِ ذَهَبٗا وَلَوِ ٱفۡتَدَىٰ بِهِۦٓۗ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 91]

Ata, të cilët mohojnë dhe vdesin si mosbesimtarë, me siguri nuk do t’i pranohet asnjërit për kompensim qoftë edhe e tërë pasuria e kësaj bote. Ata i pret dënim i dhembshëm. Atyre askush nuk do tu ndihmojë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار فلن يقبل من أحدهم ملء الأرض, باللغة الألبانية

﴿إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار فلن يقبل من أحدهم ملء الأرض﴾ [آل عِمران: 91]

Feti Mehdiu
Ata, te cilet mohojne dhe vdesin si mosbesimtare, me siguri nuk do t’i pranohet asnjerit per kompensim qofte edhe e tere pasuria e kesaj bote. Ata i pret denim i dhembshem. Atyre askush nuk do tu ndihmoje
Hasan Efendi Nahi
Ata qe jane mohues dhe vdesin mohues, me te vertete nuk do t’u pranohet as shperblesa e tyre, sikurse ajo te ishte sa e tere toka e mbuluar me ar. Ata i pret denim i rende dhe per ta nuk ka ndihmetare
Hasan Efendi Nahi
Ata që janë mohues dhe vdesin mohues, me të vërtetë nuk do t’u pranohet as shpërblesa e tyre, sikurse ajo të ishte sa e tërë toka e mbuluar me ar. Ata i pret dënim i rëndë dhe për ta nuk ka ndihmëtarë
Hassan Nahi
Nuk ka dyshim se atyre qe e mohojne besimin dhe vdesin mosbesimtare, nuk do t’u pranohet asnje shperblese, edhe sikur ajo te ishte sa e tere toka e mbuluar me ar. Ata i pret nje denim i dhembshem dhe askush nuk do t’i ndihmoje
Hassan Nahi
Nuk ka dyshim se atyre që e mohojnë besimin dhe vdesin mosbesimtarë, nuk do t’u pranohet asnjë shpërblesë, edhe sikur ajo të ishte sa e tërë toka e mbuluar me ar. Ata i pret një dënim i dhembshëm dhe askush nuk do t’i ndihmojë
Sherif Ahmeti
Ata qe nuk besuan dhe vdiqen si mosbesimtare, anjerit prej tyre nuk do t’u pranohet er konpensim, qofte edhe plote faqen e dheut ari. Ata i pret denim dhemshem dhe per ta nuk ka ndihmetare
Sherif Ahmeti
Ata që nuk besuan dhe vdiqën si mosbesimtarë, anjërit prej tyre nuk do t’u pranohet ër konpensim, qoftë edhe plotë faqen e dheut ari. Ata i pret dënim dhëmshëm dhe për ta nuk ka ndihmëtarë
Unknown
Ata qe nuk besuan dhe vdiqen si mosbesimtare, asnjerit prej tyre nuk do t´i pranohet per kompensim, qofte edhe plote faqen e dheut ari. Ata i pret nje denim i dhembshem dhe per ta nuk ka ndihmetare
Unknown
Ata që nuk besuan dhe vdiqën si mosbesimtarë, asnjërit prej tyre nuk do t´i pranohet për kompensim, qoftë edhe plotë faqen e dheut ari. Ata i pret një dënim i dhembshëm dhe për ta nuk ka ndihmëtarë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek